Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "пройти соответствующую" на французский

formés
Всем руководителям и персоналу, участвующим в процессе отбора, необходимо пройти соответствующую подготовку, с тем чтобы освоить этот метод работы.
Tous les cadres et fonctionnaires qui participent au processus de sélection doivent être formés à cette méthode.
Преподаватели должны пройти соответствующую переподготовку с целью повышения уровня своих научных знаний.
Il faudrait dispenser aux enseignants un complément de formation destiné à développer leurs connaissances scientifiques.
Судьи и адвокаты, а также сотрудники правоохранительных органов должны пройти соответствующую подготовку.
Les juges et les avocats, ainsi que les agents de la force publique devraient être formés en conséquence.
Сотрудники должны пройти соответствующую профессиональную подготовку, необходимую для эффективного управления Фондом.
Le personnel devrait suivre la formation appropriée nécessaire pour administrer le Fonds avec efficacité.
Что касается импорта, экспорта или транзита оружия через территорию Республики Словения, а также операций конфиденциального характера, то все лица и компании должны пройти соответствующую проверку на благонадежность в соответствии с Законом о секретной информации.
Pour l'importation, l'exportation ou le transit d'armes par le territoire slovène et en cas de transactions à caractère confidentiel, toutes les personnes et entreprises concernées doivent subir un contrôle de sécurité conformément à la loi sur les informations couvertes par le secret défense.
Инспекторам необходимо пройти соответствующую профессиональную подготовку и обеспечить их средствами контроля соблюдения, с тем чтобы проводить эффективный контроль как на дорогах, так и в транспортных компаниях.
Les agents de contrôle devraient avoir reçu une formation adéquate et disposer du matériel nécessaire pour pouvoir effectuer leur contrôle à la fois sur le terrain et dans les entreprises de transport.
Он задается вопросом, позволят ли эти изменения обеспечить надлежащий возрастной состав, и полагает, что, прежде чем занять определенный пост, сотрудники должны пройти соответствующую подготовку.
Il se demande si ces modifications permettront d'assurer une structure par âge rationnelle et fait observer qu'avant d'occuper certains postes, les fonctionnaires doivent être formés.
Прежде чем гражданская полиция будет развернута в какой-либо стране, ее сотрудники должны пройти соответствующую подготовку по основам действующей в стране системе уголовного правосудия и судебной системе, с тем чтобы они пользовались доверием в глазах их местных коллег.
Avant le déploiement de la police civile dans un pays, les membres devraient recevoir une formation appropriée concernant le système pénal et judiciaire en vigueur afin d'être crédibles vis-à-vis de leurs homologues locaux.
В резолюции 1308 признается, что персонал до его участия в миротворческих операциях должен пройти соответствующую подготовку, добровольную и конфиденциальную проверку, консультирование и лечение.
La résolution 1308 a reconnu qu'avant son déploiement dans les opérations de maintien de la paix, le personnel devait suivre une formation, avoir accès à des services de dépistage, sans contrainte et en confidentialité, et bénéficier de conseils et de traitements.
Что касается арабской службы, то один устный переводчик-стажер должен пройти соответствующую подготовку, одного оформляют на службу, и он должен приступить к работе в конце октября или начале ноября 2002 года.
La concordance linguistique continuera d'être établie pour garantir la qualité mais elle le sera entre le moment où les résolutions sont adoptées par les grandes commissions et celui où elles le sont définitivement par l'Assemblée générale.
Любой досмотр такого рода на предмет обеспечения безопасности проводится зарегистрированным сотрудником правоохранительных органов, который при поступлении на службу в правоохранительные органы должен был пройти соответствующую проверку по вопросам безопасности.
Les responsables agréés pour l'application des lois qui auraient reçu une formation en matière de sécurité afin de rejoindre les organismes compétents pourraient cependant mener à bien de tels contrôles de sécurité.
Всем другим посетителям, не являющимся близкими родственниками, работниками исправительного учреждения может быть предложено пройти соответствующую проверку с целью получения разрешения.
Tout éventuel visiteur autre qu'un membre de la famille immédiate peut faire l'objet d'une vérification de ses antécédents et d'une autorisation de la part du personnel de l'établissement.
Например, в Египте женщинам предлагалось пройти соответствующую подготовку и получить международный аттестат, свидетельствующий о компьютерной грамотности.
Par exemple, l'Égypte a encouragé les femmes à obtenir l'International Computer Driving License. Un grand nombre de pays ont modifié les lois discriminatoires en matière d'emploi.
Однако, для того чтобы добровольцы могли эффективно работать, они должны пройти соответствующую подготовку, их работу необходимо поддерживать, ценить и признавать.
La Fédération espère que ces propositions seront examinées par la Commission du développement social.

Другие результаты

Кроме того, они могли пройти соответствующие курсы профессиональной подготовки.
Des cours de formation appropriés ont également été proposés.
Чтобы иметь право на получение таких пособий, потенциальные бенефициары должны пройти соответствующие собеседования.
Les bénéficiaires doivent subir un entretien pour avoir droit à cette allocation.
При раздельных испытаниях емкость могла бы удовлетворять определению КСГМГ и успешно пройти соответствующие испытания по типу конструкции.
Le récipient proprement dit, lorsqu'il est soumis à des épreuves séparé de son cadre, pourrait être agréé en tant que GRV après avoir réussi les épreuves prescrites.
Этот кандидат также должен пройти соответствующие курсы подготовки по гендерной проблематике и вопросам обеспечения гендерного равенства.
Cette personne doit aussi suivre une formation dans le domaine de l'intégration des considérations d'égalité des sexes et de promotion de cette égalité.
С этой целью персонал центров должен пройти соответствующий курс подготовки, в частности по вопросам создания веб-сайтов, с тем чтобы они надлежащим образом отражали культурные особенности региона.
À cette fin, le personnel des centres devrait subir un stage de formation, en particulier en matière de création de sites Web, afin que ceux-ci reflètent les particularités culturelles de la région.
Они полезны в процессе национального примирения, через который должны пройти соответствующие страны, чтобы примириться с прошлым и уверенно смотреть в будущее.
Ils sont essentiels au processus de réconciliation nationale que les pays concernés doivent mener à bien pour s'accommoder de leur passé et se tourner vers l'avenir.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 87. Точных совпадений: 14. Затраченное время: 222 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo