Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: большой прорыв
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "прорыв" на французский

percée
avancée
brèche
progrès
piste
pause
rupture
découverte capitale
révélation

Предложения

39
Реальный прорыв обычно происходит в результате продолжительного и поступательного процесса перемен и адаптаций.
La véritable percée arrive souvent à l'issue d'un processus long et progressif de changement et d'adaptation.
Их главный прорыв был здесь, через Арденны.
La principale percée a été réalisée ici, dans les Ardennes.
Этот вирус, что создала ваша лаборатория - огромный прорыв.
Ce virus que votre labo fabrique, C'est une énorme avancée.
Думаю, это тот прорыв, который нам нужен.
C'est l'avancée qui nous manquait.
Надо объединиться и идти на прорыв.
Nous devons unir nos forces et faire une percée.
Мой прорыв во внематочной инкубации плода...
Ma percée dans l'incubation extra-utérine du foetus...
Реальный прорыв произошел после выхода в 1996 году фундаментального исследования г-жи Грасы Машел во исполнение резолюции 48/157 от 20 декабря 1993 года.
Mais la publication d'une étude novatrice par Mme Graça Machel en 1996 au titre de la résolution 48/157 de l'Assemblée générale du 20 décembre 1993, a marqué une percée réelle.
Если говорить о контролируемой эволюции, то это огромный прорыв в области.
Dans le domaine de l'évolution contrôlée, c'est effectivement une grande avancée.
ВАШИНГТОН - В Украине внезапно случился демократический прорыв.
WASHINGTON, DC - L'Ukraine est parvenue brusquement à une percée démocratique.
Однако отмена международных санкций предполагает прорыв в ядерных переговорах.
Mais la levée de ces sanctions présuppose une percée dans les négociations sur le nucléaire.
Однако в течение последних месяцев наблюдается значительный прорыв.
Mais au cours des derniers mois, il y a eu une découverte capitale.
6 учёных заперто в лаборатории усиленной безопасности... где и произошёл прорыв.
Six scientifiques sont dans le laboratoire de haute sécurité où a eu lieu l'infraction.
Успешное нововведение - это не одиночный прорыв.
Une innovation réussie n'est pas une avancée unique.
Но я сделал куда более важный прорыв.
La découverte que j'ai faite est bien au-delà de ça.
Я сделал прорыв, и Декард знает это.
J'ai fait une découverte capitale et Deckard sait que je le traque.
Подписание мирного соглашение - это крупный прорыв в усилиях по прекращению конфликта в Дарфуре.
La signature de cet accord de paix est une percée capitale dans les efforts pour mettre un terme au conflit au Darfour.
Я просто сделала прорыв со студентом.
Je viens de faire une découverte avec un élève.
Ты сказала, что у тебя прорыв.
Tu as dit que tu avais fait une découverte.
Мы позвоним тебе, если будет прорыв в деле.
On t'appellera si on fait une avancée dans l'affaire.
Похоже, у нас появился прорыв.
Je pense que nous avons eu notre pause.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 706. Точных совпадений: 706. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo