Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "проследите" на французский

assurez-vous
veillez
surveillez
pouvez vous assurer
assurez
veillerez à ce
Vous veillerez
И проследите, чтобы они ознакомились с этим до начала встречи.
Et assurez-vous qu'ils aient vu ça avant que l'on commence.
И проследите, чтобы лейтенант Тао оставался с ним в моем кабинете, пожалуйста.
Et assurez-vous que le lieutenant Tao reste avec lui dans mon bureau.
Рей, проследите, чтобы мистеру...
Ray, veillez à ce que M. Carter...
Сестра... проследите, чтобы эти двое были под стражей, пока бумаги для процедуры не будут подготовлены.
Ma sœur, veillez à ce que ces deux-là soient enfermés... jusqu'à ce que les documents pour la procédure soient approuvés.
Когда я перейду в эконом-класс, проследите за бизнес-классом.
Je vais dans l'autre cabine, surveillez la classe affaires.
Старший группы, проследите за этим контейнером пока мы не прибудем.
Chef d'unité, surveillez ce conteneur.
Девочки, проводите этого джентльмена наверх и проследите, чтобы это была лучшая ночь в его жизни.
Conduisez cet homme en haut. Assurez-vous qu'il passe la plus belle nuit de sa vie.
Когда наш случайный прохожий, мистер Шварц, выйдет, проследите, чтобы он был в безопасности.
Quand notre simple passant sort, assurez-vous de le mettre à l'abri.
Да, и проследите, чтобы мы ничего не упустили.
Assurez-vous que rien ne nous échappe.
Просто проследите, чтобы их держали раздельно.
Veillez juste à ce qu'ils soient séparés.
Вы же в обмен проследите за тем, чтобы Аманда получила все необходимое в надлежащем заведении.
En échange, assurez-vous qu'Amanda soit bien traitée.
Но проследите за тем, чтобы министры не разъехались на Канарские или Бермудские острова.
Mais veillez a ce que tous les ministres ne partent pas aux Canaries ou aux Bermudes.
Пожалуйста, проследите за тем, чтобы она это получила.
Veillez à ce qu'elle obtienne ça.
Пожалуйста, проследите, чтобы она не вышла из-за стола.
Vous surveillez qu'elle bouge pas d'ici ?
Детектив Гэбриел, пожалуйста, проследите, вместе с лейтенантом Провенцей, что миссис Бэйлор и ее дочь доставлены в безопасное место.
Inspecteur Gabriel, avec le Lt Provenza, assurez-vous que Mme Baylor et sa fille soient emmenées dans un endroit sûr.
Вы проследите, чтоб она завтра перешла улицу?
Assurez-vous qu'elle traverse bien la rue demain.
Только проследите, чтобы леди Сибил взяла только ту одежду, которую она может надеть и снять самостоятельно.
Assurez-vous juste que Lady Sybil emporte des choses qu'elle peut mettre et défaire sans femme de chambre.
Да, из-за черной пятницы у нас будет больше товара, чем всегда, и вы трое проследите чтобы его не украли.
À cause des soldes. On a plus d'articles que jamais, assurez-vous qu'on ne les vole pas.
Пожалуйста, проследите, чтобы, когда к нам приходят люди губернатора, их обслуживали те, кому вы доверяете.
Assurez-vous que lorsque les hommes du gouverneur viennent, ils aient affaire à des filles de confiance.
Проследите, чтобы этого не произошло.
Assurez-vous que ce n'est pas le cas.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 226. Точных совпадений: 226. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo