Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "просто предлогом" на французский

Я не знала, чем тебе помочь, а это было просто предлогом.
Je ne sais pas comment vous aider, et c'était une échappatoire.
Просто предлогом, да?
un prétexte... c'est ça ?

Другие результаты

Да нет, это просто предлог.
S'il te plaît. C'est juste une excuse.
Это просто предлог, способ начать разговор.
Ce n'est qu'une offre de paix, un moyen d'entamer la conversation.
Это был просто предлог, чтобы флиртовать с вашей дочерью.
C'était une excuse pour flirter avec ta fille.
Это был просто предлог, чтобы заполучить свидание с Заком
C'était juste un brise glace pour avoir un rendez-vous avec Zach.
Это интервью просто предлог, да?
L'interview n'était qu'un prétexte, n'est-ce pas ?
Это, просто предлог, чтобы продавать" Шейкер Фарм".
Vous utilisez les tags comme excuse pour vendre Shaker Farms.
Смысл в том, что все эти вроде как героические подвиги - это просто предлог.
L'idée que tout ça est une croisade héroïque n'est qu'un prétexte.
Этот иск просто предлог, и мистер Дэллинджер его обязательно проиграет.
Cette plainte est un prétexte évident et M. Dellinger perdra sûrement.
Извини, мне нужна расческа Предлог, это просто предлог.
J'espère que tu perdras bientôt tes cheveux.
Знаешь, я сказал, что хочу пойти домой и побыть с семьёй, но честно, это был просто предлог, чтобы свалить отсюда.
J'ai dit que je voulais rentrer pour être avec ma famille, mais en fait, c'était juste une excuse pour pouvoir me barrer d'ici.
Да ладно, служба в армии просто предлог
L'armée n'est qu'une excuse, et tu le sais très bien.
Орхидеи - это просто предлог, оправдывающий жару.
Les orchidées ne sont qu'un prétexte.
Это был просто предлог, Стив Таннер создал его чтобы решить проблему с деньгами в моей семье.
C'était juste une invention de Steve Tanner pour jeter de l'argent à la figure de ma famille.
Сюжет, который и не поймешь, просто предлог.
Une histoire absurde qui n'est qu'un prétexte !
Я думал, что это всё из-за Мишеля, но сейчас я считаю, что это был просто предлог.
J'ai longtemps cru que c'était à cause de Michel, mais maintenant je sais que ce n'était qu'un prétexte.
Она просто ищет предлог, чтобы тебе позвонить.
Elle a juste besoin d'une raison pour t'appeler.
Перемены должны быть не просто лозунгом или предлогом для бездействия.
Le changement ne doit pas simplement être un slogan ou un prétexte à l'inaction.
Ты просто ищешь предлог, чтобы остаться со мной наедине.
Tu veux juste une excuse pour être avec moi.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 49. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 220 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo