Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "противоречат" на французский

contredire
sont contraires à contredisent vont à l'encontre contraire à
sont incompatibles avec
étaient contraires
est contraire
sont en contradiction avec
violent
contreviennent à
contradictoires
opposent
violation

Предложения

Нормативные положения о коммерческой тайне противоречат пункту 4 (д) Орхусской конвенции.
Les dispositions réglementaires relatives au secret commercial sont contraires à l'alinéa d du paragraphe 4 de la Convention.
Они отравляют столь необходимый климат взаимопонимания между нашими народами и противоречат европейской концепции.
Ils empoisonnent le climat de compréhension dont nos peuples ont besoin, et sont contraires à l'idée européenne.
И некоторые из них противоречат основным положениям этих протоколов.
Certaines d'entre elles contredisent les dispositions fondamentales de ces protocoles.
Исследования Чеймберса противоречат всему, что мы знаем.
Les analyses RHP de Chambers contredisent tout ce qu'on sait.
По мнению неправительственных организаций, эти положения противоречат духу и целям законопроекта.
Selon les organisations non gouvernementales, ces dispositions sont contraires à l'esprit et aux objectifs du projet de loi.
Все эти бесчеловечные действия противоречат цивилизованному поведению.
Toutes ces pratiques inhumaines sont contraires à un comportement civilisé.
Эти меры противоречат Уставу и нормам международного права.
Ces mesures sont contraires à la Charte et au droit international.
Результаты этой оценки противоречат другим заявлениям и мнению государств-членов относительно важности и приоритетности этой программы.
Les conclusions de l'évaluation contredisent d'autres déclarations et indicateurs concernant l'utilité du programme et le rang de priorité que lui attribuent les pays membres.
Эти шаги азербайджанских властей противоречат духу и букве Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
Les mesures prises par les autorités azerbaïdjanaises sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité sur les Forces armées conventionnelles en Europe.
Эмбарго и экономические блокады противоречат духу свободной торговли и беспрепятственной коммерческой деятельности.
Les embargos et les blocus économiques sont contraires à l'esprit de la liberté du commerce et des échanges.
Проекты резолюций, касающихся конкретных стран, противоречат этим принципам.
Les projets de résolution visant tel ou tel pays sont contraires à ces principes.
По этой причине действия Израиля явно противоречат его заявлению о том, что стена служит временной мерой, продиктованной соображениями безопасности.
Les mesures israéliennes contredisent donc clairement son allégation que le mur est une mesure temporaire nécessitée par des impératifs de sécurité.
Они препятствуют осуществлению прав человека и противоречат нормам международного права.
En outre, elles entravent la jouissance des droits de l'homme et portent atteinte au droit international.
Действия Израиля противоречат также положениям Конвенции о правах ребенка.
Les actions israéliennes sont également contraires aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.
Данные положения также не противоречат требованиям Пакта.
De même, ces dispositions ne sont pas contraires à celles du Pacte.
Принято считать, что некоторые мотивы для высылки не противоречат международному праву.
Il est admis que certains motifs d'expulsion ne sont pas contraires au droit international.
Более того, условия оказания помощи зачастую противоречат национальным стратегиям развития.
Par ailleurs, l'aide est souvent assortie de conditions incompatibles avec les stratégies nationales de développement.
Эти оговорки противоречат целям Конвенции и должны быть сняты.
Ces réserves sont contraires aux objectifs de cette dernière et devraient être retirées.
Существующие договоренности и их избирательное применение по-прежнему противоречат духу резолюции 1540.
Les arrangements existants, et leur application sélective, sont contraires à l'esprit de la résolution 1540.
Они противоречат основополагающим нормам и принципам международного права, в частности статье 147 четвертой Женевской конвенции.
Ils sont contraires aux règles et principes les plus élémentaires du droit international, en particulier à l'article 147 de la quatrième Convention de Genève.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 953. Точных совпадений: 953. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo