Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "противоречат положениям" на французский

sont incompatibles avec
sont contraires aux dispositions
sont contraires à celles
contradiction avec
va à l'encontre des dispositions
Продолжающиеся нарушения прав человека по причине сохранения законов о национальной безопасности, которые противоречат положениям Конституции, отрицательно сказываются на усилиях по установлению в Судане всеобщего и стабильного мира.
La poursuite des violations des droits de l'homme en raison de l'existence de lois relatives à la sécurité nationale qui sont incompatibles avec la Constitution nuisent à d'autres efforts visant à faire de la paix au Soudan un processus durable sans exclusive.
Положения правовых актов, действующих на местах, не применяются, если они противоречат положениям международных соглашений.
Par ailleurs, les règlements locaux ne peuvent s'appliquer s'ils sont incompatibles avec ces accords.
Эти меры противоречат положениям Устава, который воплощает собой дух многостороннего подхода.
Ces mesures sont contraires aux dispositions de la Charte qui incarnent l'esprit du multilatéralisme.
Административные акты, опубликованные в условиях чрезвычайного положения, которые противоречат положениям этого кодекса, обладают юридической силой для целей достижения результатов, необходимых в условиях чрезвычайного положения, которых невозможно добиться иными средствами.
Les mesures administratives prises en cas d'état d'urgence qui sont contraires aux dispositions du Code de procédure administrative sont valides si elles permettent d'atteindre les objectifs de l'état d'urgence qui ne pourraient l'être par d'autres moyens.
Многие из существующих законов противоречат положениям статьи 2 Конвенции.
Quantité de dispositions sont contraires à celles de l'article 2 de la Convention.
Г-н ТОРНБЕРРИ возвращается к вопросу о тех отношениях между федеральным государством и коренными народами, которые, как ему представляется, регулируются договорами, чьи определенные положения противоречат положениям Конвенции и могут быть отменены Конгрессом в одностороннем порядке.
M. THORNBERRY revient sur la question des relations entre l'État fédéral et les peuples autochtones qui, lui semble-t-il, sont régies par des traités dont certaines dispositions sont contraires à celles de la Convention et peuvent être révoquées unilatéralement par le Congrès.
Кроме того, реформа обязывает законодательную власть провести пересмотр всего законодательства, чтобы выявить нормы, которые противоречат положениям статьи, запрещающей дискриминацию, и согласовать их с новым общим принципом равенства.
En outre, le pouvoir législatif a l'obligation de procéder à une révision de toute la législation nationale afin de déterminer quelles dispositions sont incompatibles avec le contenu de la clause interdisant la discrimination et de les mettre en adéquation avec le nouveau principe général d'égalité.
Подобные резолюции противоречат положениям Венской декларации 1993 года и подрывают право народов на самоопределение.
Ces résolutions sont contraires à la Déclaration de Vienne de 1993 et vont à l'encontre du droit des peuples à l'autodétermination.
Считается, что такие программы не противоречат положениям Закона о правах человека.
Ces programmes sont considérés comme n'allant pas à l'encontre de la Loi sur les droits de la personne.
Следовательно, необходимо восполнить эти недостатки, которые также противоречат положениям статьи 2 Конвенции.
Il serait donc nécessaire de corriger ces lacunes, qui sont aussi incompatibles avec les dispositions de l'article 2 de la Convention.
Эти новые меры противоречат положениям о правах человека на международном уровне.
Ces nouvelles mesures constituent une violation des droits de l'homme à l'échelle mondiale.
Правительство Аргентины считает неприемлемыми односторонние шаги, предпринятые Великобританией в данном спорном районе, которые противоречат положениям резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи.
Aux yeux du Gouvernement argentin, les actes unilatéraux de la Grande-Bretagne dans la région contestée sont inadmissibles et contraires à la résolution 31/49 de l'Assemblée générale.
Однако такой приоритет существует лишь в тех случаях и в той степени, которые не противоречат положениям соответствующего двустороннего инвестиционного договора.
Toutefois, lesdits articles ne s'appliquent pas dans les cas et dans la mesure où ils sont incompatibles avec les dispositions d'un traité bilatéral d'investissement.
Помимо указанных вопросов состоялась продолжительная дискуссия относительно юридической ценности некоторых положений Правила 561/2006 ЕС, которые для Российской Федерации, Белоруссии и Украины противоречат положениям ЕСТР.
À part ces deux points, la valeur juridique de certaines dispositions du Règlement no 561/2006 qui, de l'avis de la Fédération de Russie, du Bélarus et de l'Ukraine, seraient contraires à celles de l'AETR, a donné lieu à un long débat.
Положения, касающиеся качества, противоречат положениям о допусках, и их очень трудно проиллюстрировать.
Les dispositions relatives à la qualité étaient incompatibles avec celles concernant les tolérances et difficiles à illustrer.
Не должно существовать дискриминационных механизмов, лишающих развивающиеся страны преимуществ использования передовых научных и технологических достижений, некоторые из которых противоречат положениям существующих договоров.
Il n'y a pas de place pour des mécanismes discriminatoires - certains allant à l'encontre des dispositions actuelles des traités - qui privent des pays en développement des bénéfices découlant de l'évolution de la science et de la technologie.
Если положения международного документа противоречат положениям законодательства Армении, преимущественную силу имеют положения международного документа.
Si les dispositions de l'instrument international contredisent celles de la législation arménienne, l'instrument international prévaut.
В рамках правовой системы Ботсваны нормы обычного права признаются недействительными, если они противоречат положениям общего права.
Dans le système juridique du Botswana, le droit coutumier ne l'emporte pas quand il est en conflit avec la common law.
Группа убеждена в том, что ее доклад и рекомендации не противоречат положениям указанных резолюций.
Il tient que ceux-ci sont conformes auxdites résolutions.
Группа считает, что «убеждена в том, что ее доклад и рекомендации не противоречат положениям указанных резолюций».
Le Groupe d'experts conclut que son rapport et ses recommandations « sont conformes » aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et à l'Accord de Lusaka.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 79. Точных совпадений: 79. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo