Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: противоречить положениям
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "противоречить" на французский

aller à l'encontre
contredire
être contraire
enfreindre
contrevenir à
aller contre
être en contradiction
contraire à
incompatible avec
entrer en conflit avec
être contraires à
être en contradiction avec
conforme
être compatible avec
irait à l'encontre

Предложения

Наконец, имеются федеральные или национальные законы, которые не могут противоречить высшим законам.
Enfin, viennent les lois fédérales ou nationales qui ne peuvent aller à l'encontre des lois supérieures.
Однако подобные меры не должны противоречить тщательно согласованному комплексу положений, закрепленных в Конвенции.
Cependant, ces mesures ne doivent pas aller à l'encontre de l'ensemble des dispositions minutieusement négociées aux termes de la Convention.
Единственная встреча вольницу могут противоречить царю.
Seule l'assemblée des hommes libres peut contredire le roi.
Даже Старший Далек не осмеливается противоречить пророчествам Далека Каана.
Même le Dalek Suprême n'oserait pas contredire les prophéties de Dalek Caan.
Рабочая группа подчеркнула, что меры подобного характера могут противоречить пункту З статьи 16 Декларации.
Le Groupe de travail a souligné qu'une mesure de cette nature pouvait être contraire au paragraphe 3 de l'article 16 de la Déclaration.
Напоминалось, что проект статьи предусматривает, что порядок приобретения гражданства не должен противоречить международному праву.
On a rappelé que le projet d'article précisait que la manière d'acquérir la nationalité ne pouvait pas être contraire au droit international.
Как и договоры, односторонние акты должны толковаться в духе добросовестности, а результаты такого толкования не должны противоречить праву.
Comme les traités, les actes unilatéraux doivent être interprétés de bonne foi, et le résultat de leur interprétation ne doit pas être contraire au droit.
Было указано, что такой подход может противоречить общим правовым нормам, регулирующим обязательства в отдельных странах.
Il a été déclaré qu'une telle règle pourrait aller à l'encontre du droit général des obligations dans certains pays.
Кроме того, страны в ходе приватизации зачастую преследуют и другие цели, которые могут противоречить целям повышения конкурентоспособности и эффективности.
En outre, les pays ont souvent d'autres objectifs que la simple privatisation, qui peuvent aller à l'encontre des objectifs de compétitivité et d'efficacité.
В то же самое время высказывалась идея о том, что ничто в протоколе не должно противоречить международному гуманитарному праву.
Dans le même temps, il a été déclaré que rien dans le protocole ne devrait être contraire au droit international humanitaire.
Такая политика может противоречить стратегиям, направленным на эффективную борьбу с торговлей людьми и защиту прав жертв торговли.
De telles mesures peuvent aller à l'encontre de stratégies efficaces de lutte contre la traite et de protection des droits des victimes.
Поэтому процесс национального примирения не должен противоречить соответствующим решениям Совета Безопасности, включая осуществление санкционного режима в отношении талибов и «Аль-Каиды».
C'est pourquoi le processus de réconciliation nationale ne doit pas aller à l'encontre des décisions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment l'application du régime des sanctions contre les Taliban et Al-Qaida.
Таким образом, экономическая политика может противоречить стратегиям и целям в области обеспечения гендерного равенства.
Les politiques économiques peuvent donc aller à l'encontre des stratégies et objectifs fixés en faveur de l'égalité des sexes.
Возникающая при этом неопределенность будет противоречить цели стабильности и предсказуемости международных отношений.
L'incertitude qui en découlerait irait à l'encontre de l'objectif de stabilité et de prévisibilité des relations internationales.
Такое предложение может противоречить подпункту 4.2.1.
Cette proposition pourrait être incompatible avec l'article 4.2.1.
Вместе с тем эта мера не должна противоречить социальной необходимости защиты прав человека.
Au demeurant, elle ne devrait pas être contraire à la nécessité sociale de sauvegarde des droits de l'homme.
Она также не будет противоречить концепции передачи оперативной ответственности Коалиционной временной администрации.
Elle ne serait pas non plus en contradiction avec le concept de transfert de la responsabilité opérationnelle à l'Autorité provisoire de la coalition.
Осуществление резолюции 1373 не должно противоречить многосторонним правовым рамкам.
L'application de la résolution 1373 doit se faire dans le cadre juridique multilatéral.
Любое нарушение принципа уважения территориальной целостности будет противоречить Уставу.
Toute violation de ce dernier principe est incompatible avec la Charte.
Некоторые соглашения включали положения или цели, которые вполне могли противоречить правилам Организации Объединенных Наций.
Certains accords comportaient des clauses ou énonçaient des objectifs qui étaient susceptibles de contrevenir aux règles de l'ONU.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 428. Точных совпадений: 428. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo