Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "проходят незамеченными, не вызывают каких-либо возражений" на французский

В таких условиях серьезные нарушения прав человека зачастую проходят незамеченными, не вызывают каких-либо возражений и остаются безнаказанными.
Dans ces conditions, il arrive trop fréquemment que de graves violations des droits de l'homme passent inaperçues et restent impunies.

Другие результаты

Нормативные положения Программы по вопросам стоянки не вызывают каких-либо возражений с точки зрения международного права.
Les dispositions normatives de la Réglementation ne soulèvent aucune objection du point de vue du droit international.
Эти решения не вызывают каких-либо подозрений в применении запрещенной дискриминации.
Aucune présomption de discrimination ne pèse sur ces décisions.
Были одобрены изменения, которые не вызывают каких-либо сомнений, будь то в Согласованной системе или в других отношениях.
Ils approuvaient les changements pouvant être clairement définis, dans le Système harmonisé ou un autre instrument.
Комитет отложил рассмотрение пункта З. Комитет перешел к рассмотрению пунктов 8 и 11 данной статьи, отметив, что другие ее положения не вызывают каких-либо особых вопросов.
Le Comité est passé à l'examen des paragraphes 8 et 11 de l'article, en notant que les autres dispositions de l'article ne posaient pas de problèmes particuliers.
Успешность ДНЯО, глобальная поддержка, которую он себе снискал, и его устойчивость очень уж часто проходят незамеченными.
Le succès du TNP, le soutien mondial dont il bénéficie et sa capacité de résistance passent trop souvent inaperçus.
Поэтому Суд, ввиду отсутствия каких-либо возражений со стороны истца, назначил арбитром лицо, предложенное ответчиком.
Par conséquent, le demandeur n'ayant soulevé aucune objection, la Cour a nommé comme arbitre la personne désignée par le défendeur.
В случае отсутствия каких-либо возражений со стороны Совета я намерен принять меры для производства таких расчетов.
Si le Conseil n'a pas d'objection, je compte prendre les dispositions voulues pour faire effectuer ces paiements.
При отсутствии каких-либо возражений со стороны Совета это финансирование будет сохраняться до 30 ноября 2005 года.
Si le Conseil n'y voit pas d'inconvénient, ces fonds seront réservés jusqu'au 30 novembre 2005.
Например, он должен содержать определение расширения и конкретно указывать последствия какого-либо возражения против него.
Il devrait notamment comporter une définition de l'aggravation et préciser les effets de l'objection pouvant être formulée à son encontre.
Если будут высказаны какие-либо возражения, будут проведены дополнительные консультации.
Si des objections sont soulevées, la Commission tiendra de nouvelles consultations.
С учетом концепции прогрессивного осуществления Специальный докладчик в принципе не усматривает каких-либо возражений с позиций прав человека против намеченного в ЦРТ сокращения материнской смертности.
Étant donné le concept de réalisation progressive, le Rapporteur spécial n'a en principe aucune objection à formuler au sujet de l'ODM relatif à la mortalité maternelle dans la perspective des droits fondamentaux.
Каких-либо возражений против передачи статей 5, 7 и 8 Редакционному комитету высказано не было.
Aucune objection n'a été soulevée à l'encontre du renvoi des articles 5, 7 et 8 au Comité de rédaction.
Проект вопросника был опубликован два года назад и в процессе согласования его содержания не было высказано каких-либо возражений.
Le projet de questionnaire, publié il y a deux ans, n'a suscité aucune objection au cours du processus de coordination.
В то же время нет необходимости в том, чтобы цедент фактически был осведомлен о существовании каких-либо возражений.
Il n'est toutefois pas nécessaire que le cédant ait une connaissance effective de l'existence d'exceptions.
Эти агрессоры вооружают и поддерживают мятежников, которые уничтожили 2,5 миллиона людей, без каких-либо возражений со стороны Совета Безопасности.
Les agresseurs avaient armé et encouragé les rebelles congolais, « qui avaient tué 2,5 millions de personnes » sans que le Conseil de sécurité émette d'objection.
При условии отсутствия каких-либо возражений со стороны Совета я намерен осуществить изменения к этим восьми аккредитивам.
En l'absence d'objection du Conseil, je me propose d'approuver les demandes de modification des huit lettres de crédit.
Ни одна из сторон не высказала каких-либо возражений против реализации этого шага.
Aucune des parties ne s'est opposée à cette démarche.
Каких-либо возражений для передачи этого проекта Комиссии по правам человека с целью его одобрения Генеральной Ассамблеей не имеется.
Il n'y a pas d'objection à la transmission de ce projet à la Commission des droits de l'homme, pour approbation par l'Assemblée générale.
Председатель спрашивает, имеются ли у членов Комитета какие-либо возражения в отношении созыва возобновленной сессии.
La présidente demande si le Comité avait quelque objection à la convocation d'une nouvelle session.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 253. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 589 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo