Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "процедуре" на французский

Предложения

По-прежнему ощущается необходимость в эффективной процедуре обмена накопленным опытом.
Il reste à mettre au point une procédure efficace pour assurer le partage des enseignements tirés.
Организация не несет расходов по такой процедуре.
Les frais de ladite procédure ne sont pas imputables sur le budget de l'Organisation.
Характер поправки к процедуре принятия решений требует ее дальнейшего рассмотрения.
La nature de l'amendement au processus de prise de décisions nécessite un examen plus poussé.
Позвольте мне затронуть вопрос о процедуре принятия решений и формулирования внешней политики.
Je voudrais évoquer dans ce contexte la question des processus de prise de décisions et d'élaboration de la politique étrangère.
Такое рассмотрение надо производить добросовестно и согласно справедливой процедуре.
Cette appréciation doit être menée de bonne foi et dans le respect d'une procédure équitable.
Процедура оспаривания административного акта предусмотрена Законом об административной процедуре.
Une procédure permettant d'attaquer un acte administratif est prévue dans le Code de procédure administrative.
Г-жа ШАНЕ просит сначала дать уточнения по новой процедуре осуществления заключительных замечаний.
Mme CHANET demande d'abord des précisions sur la nouvelle procédure de suivi des observations finales.
Комитет и сегодня будет следовать этой процедуре.
La Commission se conformera donc, aujourd'hui, à cette procédure.
Комитет получит дополнительную информацию об этой процедуре, а также экземпляр директив.
Le Comité recevra des informations supplémentaires sur cette procédure ainsi qu'un exemplaire des directives.
В случае изменения положений разрешения возникает необходимость в новой процедуре консультирования общественности.
Les modifications d'autorisation font l'objet d'une nouvelle procédure de consultation du public.
Теперь я должен предупредить вас, что возможна потеря памяти при такой процедуре.
Exactement, maintenant, je dois te dire qu'il peut y avoir des pertes de mémoire avec cette procédure.
К такого рода процедуре применяются положения статьи 25.
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
В случае отсутствия возражений он предлагает последовать этой процедуре и на нынешней сессии.
En l'absence d'objections, il propose de suivre la même procédure à la session en cours.
Она сосредоточена на самой общей процедуре и не содержит подробного описания нерегулярных процедур.
Il s'attache en particulier à la procédure la plus courante et s'abstient de décrire en détail les procédures occasionnelles.
Следует также акцентировать необходимость адекватной рекламы и привлечение внимания общественности к процедуре купли-продажи.
Il conviendrait d'insister sur la nécessité de mettre en œuvre une publicité et une visibilité adéquates quant au processus de vente.
Они могут подлежать той или иной процедуре дисциплинарного разбирательства в соответствии с положениями своего контракта.
Ils peuvent être soumis à une certaine forme de procédure disciplinaire en vertu d'une disposition de leur contrat.
Любая вакансия заполняется согласно процедуре, предусмотренной для первоначального назначения.
En cas de vacance, il est pourvu à la vacance selon la procédure prévue pour la nomination initiale.
Порядок применения обоих этих средств должен соответствовать установленной оперативной процедуре.
L'usage des armes doit être conforme à la procédure opérationnelle ordinaire.
Были запрошены мнения Комиссии по такой процедуре.
Il sollicitait l'avis de la Commission à ce sujet.
Делегация Германии подготовила документ о методах оценки выбросов и процедуре регистрации диффузных источников.
La délégation allemande avait établi un document sur les méthodes d'estimation des émissions provenant des sources diffuses et sur les modes d'organisation de leur enregistrement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1737. Точных совпадений: 1737. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo