Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "процентной ставки" на французский

Только еврозона, кажется, противится этой тенденции, так как Европейский центральный банк разрешил повышение краткосрочной процентной ставки.
Seule la zone euro, dont la Banque centrale européenne a permis un léger relèvement du taux d'intérêt à court terme, semble aller contre la tendance.
В Организации Объединенных Наций Комиссия обнаружила, что по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом процентные поступления увеличились втрое, главным образом из-за значительного увеличения объема инвестиций и повышения процентной ставки.
Dans le cas de l'ONU, le Comité a noté que les recettes provenant d'intérêts avaient triplé par rapport à l'exercice précédent, progression due dans une large mesure à l'augmentation du volume des placements et à la hausse des taux d'intérêt.
Властям Китая необходимо более гибко подходить к вопросу об установлении и внедрении стратегий изменения процентной ставки и обменного курса, а также продолжать реформы.
Les autorités chinoises doivent assouplir l'établissement et l'application de leurs politiques de taux d'intérêt et de taux de change et poursuivre les réformes.
Правительство заявило, что эти меры, которые работают (если они работают) для снижения процентной ставки, являются временными.
Le gouvernement a annoncé que ces mesures, qui fonctionnent (si elles fonctionnent) par une baisse des taux d'intérêt, seront temporaires.
Во-первых, снижение процентной ставки Федеральной резервной системы Соединенных Штатов в начале 2001 года свидетельствует о тенденции к снижению процентных ставок в Соединенных Штатах в этом году.
Tout d'abord, la baisse des taux d'intérêt décidée par le Système fédéral de réserve des États-Unis au début de l'année 2001 laisse présager une baisse des taux d'intérêt dans ce pays en 2001.
Здесь находится разъяснение загадки учетной процентной ставки.
C'est là que se trouve l'explication de l'énigme des taux d'intérêt.
Способность отдельных государств-членов защищать свои банки стала предметом обсуждений, а размах процентной ставки между разными правительственными облигациями стал тревожно увеличиваться.
La capacité des Etats membres à protéger leurs propres banques a été remise en question, et le taux d'intérêt réparti entre les actions de divers gouvernements s'est creusé de manière alarmante.
Также его правительство сохранило благоразумное молчание после последнего повышения процентной ставки Европейским центральным банком, признав, тем самым, его независимость.
De même, le silence discret de son gouvernement suivant la dernière hausse du taux d'intérêt de la Banque centrale européenne constitue en soi une reconnaissance éloquente de l'indépendance de la BCE.
В результате, снижение процентных ставок центробанком не будет означать увеличения расходов на капиталовложения и потребление, чувствительные к изменению процентной ставки.
La conséquence est que la baisse des taux de la banque centrale ne se traduit pas en augmentation ni des dépenses dans des investissements sensibles aux taux d'intérêt, ni en consommation.
Повышенная стабильность экономики Бразилии также находит свое отражение в погашении в начале 2006 года долга Международному валютному фонду и в политике сокращения процентной ставки, т.е.
La stabilité accrue de l'économie brésilienne se traduit également par le remboursement, au début de 2006, de la dette auprès du Fonds monétaire international et la réduction des taux d'intérêt, deux facteurs dont l'influence sur la croissance a été décisive.
В рамках реализации кредитно-денежной политики основное внимание уделяется борьбе с инфляцией путем осуществления национальными центральными банками корректировки процентной ставки по краткосрочным кредитам.
La politique monétaire vise surtout à lutter contre l'inflation et les banques centrales nationales ont, à cet effet, pratiqué des ajustements des taux d'intérêt à court terme.
Таким образом, стремительный рост цен, похоже, является в основном результатом спекулятивного импульса, произошедшего до урезания процентной ставки.
Il apparaît donc que cette montée en flèche découle de l'élan spéculatif qui s'est produit avant la réduction des taux d'intérêt.
Размер средней процентной ставки по суточным ссудам в США гораздо ниже 5.25% в год, до сих пор являющейся официальной целью Федерального Резерва.
Le taux d'intérêt moyen payé pour les réserves au jour le jour aux Etats-Unis est largement en dessous des 5,25 % annuels que la Fed prétend avoir pour objectif.
В то время, как экономика Америки находится в очевидном периоде спада, Трише угрожает профсоюзам зоны евро превентивным увеличением процентной ставки, если они не будут вести себя так, как, по его мнению, необходимо.
En effet, alors que l'économie américaine semble être en chute libre, Trichet menace les syndicats de la zone euro avec des hausses préventives des taux d'intérêt à moins qu'ils se conduisent comme il l'entend.
Ответ зависит от того, сколько людей либо не знают о распространении процентной ставки, либо не верят, что она будет расширяться дальше.
La réponse dépend du nombre de personnes qui ignorent l'écart du taux d'intérêt, ou bien qui ne croient pas que cet écart puisse se creuser bien davantage.
При такой продаже 50% цены выплачивается в качестве доли от общей суммы, в то время как оставшаяся часть помесячно погашается в течение 180 месяцев с установлением годовой процентной ставки в размере 8,4%.
Dans ce type de vente 50 % du prix est payé à titre d'acompte sur le prix total, et le solde est versé en 180 mensualités, au taux d'intérêt annuel de 8,4 %.
Длительные периоды применения нулевой процентной ставки чреваты возникновением пузырей активов, нерациональным использованием доходов и непреднамеренными воздействиями на неравенство доходов, как показывает - не только в США и Японии - недавняя история.
De longues périodes à taux d'intérêt nuls risquent de favoriser la formation de bulles des actifs, une mauvaise distribution des ressources et d'avoir des effets inattendus sur les inégalités de revenus, comme l'Histoire récente le montre, en particulier aux USA et au Japon.
Как он утверждает, в конце 1990-х годов для ФРС единственным способом удержать цены на ценные бумаги в разумном равновесии было поднятие процентной ставки настолько высоко, что они подействовали бы на реальный сектор экономики, как кирпич, упавший на голову.
La seule méthode possible, dit-il, si la Fed avait voulu garder les cours dans des variations d'équilibre raisonnable à la fin des années 1990, aurait consisté à tant relever les taux d'intérêt que l'économie réelle en aurait été assommée.
Эти различия в подходе к данному вопросу привели к расхождениям в решениях относительно применимой процентной ставки, поскольку согласно Конвенции вопросы, которые регулируются Конвенцией, но прямо в ней не разрешены, должны рассматриваться не так, как вопросы, выходящие за рамки сферы применения Конвенции.
Cette divergence de vues conduit à des divergences de solutions quant aux taux d'intérêt applicables puisque, selon la Convention, les matières qu'elle régit sans les trancher expressément sont réglées différemment de celles qui en relèvent.
Второе отличие касается режима процентной ставки.
La seconde différence concerne les régimes de taux de change.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo