Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "процентным ставкам" на французский

taux d'intérêt
d'intérêts
Правительства Гватемалы, Доминиканской Республики и Колумбии также осуществили эмиссию, но по более высоким процентным ставкам.
Les Gouvernements de la Colombie, du Guatemala et de la République dominicaine ont également émis des titres, quoique à des taux d'intérêt plus élevés.
«Истейт бэнк» намеревается предоставлять займы по сниженным процентным ставкам для удовлетворения потребностей населения в жилье.
La Estate Bank envisage d'offrir des prêts à des taux d'intérêt réduits pour répondre aux besoins de logements.
Указанные запасы не используются и приносят крайне низкий доход в форме процента, но при этом развивающиеся страны зачастую бывают вынуждены брать займы по очень высоким процентным ставкам для финансирования своего развития.
Alors que ces réserves ne servent à rien et produisent de très faibles intérêts, les pays en développement se trouvent souvent dans l'obligation d'emprunter à des taux d'intérêt très élevés afin de financer leur développement.
Необходимо создать сети национальных финансовых учреждений, с тем чтобы предприятия водоснабжения имели возможность брать кредиты в местной валюте по доступным процентным ставкам.
Nous avons besoin de cadres de financement nationaux afin que les opérateurs de services des eaux puissent emprunter en monnaie locale à des taux d'intérêt abordables.
Правительство решает эту проблему посредством различных инициатив, перечисленных ниже: - В Кении имеется несколько механизмов кредитования, с помощью которых женщины могут получать кредиты по низким процентным ставкам.
Le Gouvernement s'efforce de remédier à cette situation avec les diverses initiatives décrites ci-après : Plusieurs établissements de crédit au Kenya permettent aux femmes d'accéder au crédit à de faibles taux d'intérêt.
Однако для обеспечения более активного роста рынок должен преодолеть некоторые недостатки, например нехватку квалифицированных специалистов, ограниченное предложение денежно-кредитных средств по низким процентным ставкам и отсутствие нормативных положений, допускающих более высокие темпы амортизации.
Cependant, pour croître plus activement, le marché doit surmonter diverses difficultés, par exemple le manque de spécialistes qualifiés, les montants limités disponibles à bas taux d'intérêt et l'absence de dispositions juridiques permettant des taux d'amortissement plus favorables.
Это особенно относится к процентным ставкам - ключевому фактору для внутреннего инвестирования, и обменным курсам - ключевому фактору для функционирования торговли.
Tel était en particulier le cas des taux d'intérêt, facteur essentiel de l'investissement intérieur, et des taux de change, dont dépendaient beaucoup les résultats commerciaux.
В случае кредитования проектов, реализуемых на формирующихся рынках, большинство банков требуют от правительств или многосторонних источников финансирования гарантии от политических и коммерческих рисков, чтобы предоставлять кредиты по разумным процентным ставкам на длительные сроки.
Lorsqu'elles prêtent à des projets sur des marchés émergents, la plupart des banques demandent des garanties des risques politiques et commerciales au gouvernement ou à des sources de financement multilatérales afin de faire des prêts de longue durée à des taux d'intérêt raisonnables.
Например, в Гондурасе женщины обычно бывают вынуждены довольствоваться неформальными источниками и получают кредиты по очень высоким процентным ставкам.
Par exemple, au Honduras, les femmes ne pouvaient en général faire appel qu'à des sources informelles de financement moyennant des taux d'intérêt très élevés.
Более того, несколько заниженный валютный курс соответствует более низким, способствующим росту внутренним процентным ставкам.
Par ailleurs, une monnaie légèrement sous-évaluée est compatible avec des taux d'intérêt intérieurs plus faibles, donc favorables à la croissance.
Инвестиции предприятий продолжали расти благодаря повышению коэффициента использования производственных мощностей, высоким прибылям, низким процентным ставкам и повышательной тенденции на рынках ценных бумаг.
Le niveau de l'investissement productif traduit toujours une utilisation accrue des capacités, des bénéfices élevés, des taux d'intérêt bas et une hausse tendancielle des marchés des actions.
Имплицитные субсидии означают такие выделяемые государством средства, которые позволяют пользоваться ипотечными кредитами на условиях, отличающихся от рыночных, т.е. по стабильным процентным ставкам на протяжении длительного времени.
Les subventions implicites correspondent à la partie des charges de l'État qui permet d'accorder des crédits hypothécaires à des conditions différentes de celles en vigueur sur le marché, en maintenant des taux d'intérêt stables dans le temps.
В то же время макроэкономическая политика, приводящая к высоким внутренним процентным ставкам и завышенному обменному курсу, не благоприятствует таким инвестициям.
Néanmoins, une politique macroéconomique aboutissant à des taux d'intérêt intérieurs élevés et à des taux de change surévalués n'est pas propice à ce type d'investissement.
Программа правительства нацелена на обеспечение для женщин доступа к финансовому сектору за счет предоставления женщинам-главам домашних хозяйств из наиболее бедных сельских и городских районов микрокредитов по низким процентным ставкам.
L'action de l'État vise à permettre aux femmes d'entrer dans le secteur financier en accordant des microcrédits à faible taux d'intérêt aux femmes chef de famille issues des zones rurales et urbaines les plus déshéritées.
Для того чтобы иметь возможность добиваться целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, многим странам, уже являющимся крупными должниками, приходится продолжать заимствовать средства по непрерывно растущим процентным ставкам.
Pour pouvoir atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, beaucoup de pays déjà fortement endettés continuent à emprunter à des taux d'intérêt de plus en plus élevés.
Задолженность по займам, предоставленным на коммерческих условиях, будет погашаться в течение 15 лет, включая трехлетний грационный период, по рыночным процентным ставкам в соответствии с графиком поэтапных выплат.
La dette contractée aux conditions du marché a été rééchelonnée sur une période de 15 ans, y compris une période de grâce de trois ans, au taux d'intérêt du marché et selon un tableau d'amortissement progressif.
Эти программы нацелены на то, чтобы обеспечить создание микропредприятий для женщин и предоставить им доступ к кредитам по низким процентным ставкам, а также на то, чтобы им предлагалась работа в нетрадиционных секторах.
Ces programmes avaient pour but d'appuyer la création de microentreprises pour les femmes, de leur donner accès au crédit avec faibles taux d'intérêt et de les faire bénéficier de possibilités d'emploi dans des secteurs où elles n'étaient pas traditionnellement cantonnées.
Группы самопомощи получают займы от коммерческих, сельских и кооперативных банков, которые, в свою очередь, получают возможность перефинансировать эти ссуды через НАБАРД по субсидированным процентным ставкам.
Les groupes autonomes obtiennent des prêts de banques commerciales et rurales ou de coopératives qui à leur tour ont droit à un refinancement de la NABARD à un taux d'intérêt subventionné.
Развивающиеся страны владеют 70 процентами общего объема инвалютных резервов, которые практически лежат мертвым грузом, вынуждая эти страны брать займы по очень высоким процентным ставкам для финансирования своего развития.
Les pays en développement détiennent 70% du total de réserves en devises, qui restent pratiquement inutilisées, ce qui les force à emprunter à des taux d'intérêt très élevés pour financer leur développement.
Например, ведение портфелей долговых обязательств с ненадлежащей структурой по срокам погашения, валютам или процентным ставкам и с большим объемом не обеспеченных финансированием потенциальных обязательств является серьезным фактором подстегивания или ускорения экономического кризиса во многих странах.
Par exemple, des dettes mal structurées en termes de maturité, de devises ou de taux d'intérêt et des obligations conditionnelles non financées ont été des facteurs importants pour causer ou accélérer des crises économiques dans de nombreux pays.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64. Точных совпадений: 64. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo