Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "процессы" на французский

Предложения

Предусматриваемые в настоящем Соглашении процессы привлечения к ответственности касаются периода конфликта.
2.2 Le processus de mise en jeu de la responsabilité prévu par le présent Accord concerne la période du conflit.
Производственные процессы должны быть подчинены сертифицированным мерам контроля качества.
Les processus de production devraient faire l'objet de mesures agréées de contrôle de la qualité.
В прошлом на Барбадосе имели место затяжные апелляционные процессы.
Dans le passé, la Barbade a connu des procédures d'appel interminables.
Эти процессы происходили в условиях замедленного развития.
Ces processus ont eu lieu alors que le rythme de notre développement était lent.
Ирландия по-прежнему убеждена, что разоружение и нераспространение есть взаимоподкрепляющие процессы.
L'Irlande demeure convaincue que le désarmement et la non-prolifération sont deux processus complémentaires.
Все эти процессы внесли полезный вклад в защиту культурного наследия коренных народов.
Ces processus ont tous contribué utilement à la protection du patrimoine culturel des peuples autochtones.
Ценное время и ресурсы могут быть растрачены на отдельные многочисленные консультативные процессы.
On peut gaspiller des ressources et un temps précieux dans des processus de consultation multiples et distincts.
Также есть процессы, реагирующие на новостные циклы.
Il y a aussi des processus qui deviennent réactifs aux cycles des actualités.
Такие процессы также имеют большое значение для смягчения негативных последствий глобализации.
Ces processus étaient également importants pour gérer les effets négatifs de la mondialisation.
Чтобы обеспечить вовлечение женщин в мирные процессы, необходимы международные усилия.
Des efforts devraient être entrepris sur le plan international pour assurer la participation des femmes aux processus de paix.
Здесь происходят все ваши процессы принятия решения.
C'est là que tous vos processus de décision se passent.
В последние годы Российская Федерация активно вовлечена в эти международные процессы.
Depuis quelques années, la Fédération de Russie participe activement à ce processus.
Имеются многочисленные международные обязательства, стратегии и процессы, оказывающие воздействие на внутригосударственную политику стран.
Nombreux sont les engagements, politiques et processus internationaux qui ont un impact sur les politiques nationales des différents pays.
Указанные процессы должны сопровождаться осуществлением всеобщих гарантий безопасности, безусловным соблюдением государствами норм международного права и укреплением атмосферы взаимного доверия.
Ces processus devraient être accompagnés de la mise en œuvre de garanties universelles de sécurité, d'un respect inconditionnel du droit international par les États et de la consolidation d'une atmosphère de confiance réciproque.
Прежде всего, нам следует рассматривать мирные процессы в целом.
Premièrement, nous devrions commencer à considérer les processus de paix dans leur ensemble.
Мирные процессы, происходящие в большинстве соответствующих стран, завершаются проведением свободных и демократических выборов.
Les processus de paix en cours dans la plupart des pays concernés ont abouti à la tenue d'élections libres et démocratiques.
Все эти процессы должны учитываться при разработке системы мониторинга процесса опустынивания.
Tous ces processus devraient être pris en compte lors de l'élaboration d'un mécanisme de suivi de la désertification.
Производственные процессы должны быть рассчитаны на достижение наибольшей надежности боеприпасов.
Les processus de production devraient être conçus pour atteindre le plus haut degré de fiabilité des munitions.
В отдельных случаях эти процессы стали необратимыми.
Dans certains cas, ces processus sont devenus irréversibles.
Эти национальные комитеты оказались замечательной основой для обеспечения вклада пожилых людей в процессы принятия решений.
Ces comités nationaux se sont avérés extrêmement utiles pour favoriser la contribution des personnes âgées aux processus de prise de décisions.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4273. Точных совпадений: 4273. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo