Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "прямо на глазах у" на французский

juste devant
devant le

Предложения

Его до смерти избили на обочине дороги прямо на глазах у Саймона.
Il a été battu à mort sur le côté de la route juste devant Simon.
Она была расчленена Хименезом с помощью бензопилы прямо на глазах у Декстера и его брата Брайана.
Elle a été découpée par Jimenez avec une tronçonneuse juste devant Dexter et son fère Brian.
Прямо на глазах у Мисс Томас.
La, juste devant Ms Thomas.
Он сожрал ее прямо на глазах у собственного сына.
Il l'a mangée sous les yeux de son fils.
Так что радуйтесь, что я вас не задушил прямо на глазах у Господа.
Tu as de la chance que je ne t'étrangle pas ici sous le regard de Notre Seigneur.
Умрёшь прямо на глазах у родни.
Vous allez mourir devant votre famille.
Милс убивает прямо на глазах у множества свидетелей.
Mills a tué à la vue de douzaines de témoins oculaires.
Его убили прямо на глазах у его детей.
Ils l'ont tué devant ses 2 enfants.
Я устрою сцену прямо на глазах у свидетелей.
Vous aurez une scène au tribunal.
Да, прямо на глазах у этих молодых девушек.
Juste en face de ces deux demoiselles.
И знаете, когда солнце появляется, лёд прямо на глазах у тебя тает.
Le soleil se lève, la glace fond...
Я продолжала просить, и в конце концов меня выставили из магазина прямо на глазах у всех моих знакомых.
J'ai insisté et j'ai fini par me faire sortir devant toutes mes amies.
Серьезную тревогу вызывает то, что эти учения проводились прямо на глазах у Сил по поддержанию мира Содружества Независимых Государств, целиком состоящих из российских вооруженных сил, которые ничего не сделали для пресечения подобных действий.
Plus alarmant encore, ces exercices se sont déroulés au vu des forces de maintien de la paix de la Communauté des États indépendants, entièrement dirigées par des forces militaires russes qui n'ont rien fait pour empêcher ces manœuvres.
Прямо на глазах у благородной публики, детей!
Devant des gens convenables, des enfants !
Делал спидбол прямо на глазах у Карла?
Il se shootait devant Carl ?
Делал спидбол прямо на глазах у Карла?
Il se piquait devant Carl.
Они вошли в район Танке среди бела дня и целый день разъезжали по округе... прямо на глазах у местных гангстеров.
Il est allé à Tanque très lentement pendant le jour... devant les criminels.
Я устрою сцену прямо на глазах у свидетелей.
Si, je vais en faire un fromage, devant le tribunal !
Я представлял свою школу в состязаниях по гребле, до этого судьбоносного дня, когда я перевернулся прямо на глазах у всей школы.
J'en faisais pour l'école là jusqu'à ce jour décisif, où mon bateau s'est retourné devant toute l'école.
Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей.
Le cirque est là ce soir, et s'il reste de la glace, les cracheurs de feu vont glisser, tomber et s'empaler sur leurs bâtons enflammés devant les charmants bambins.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 43 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo