Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "пустынных" на французский

désert
désertifiées
gares
landes
désertique

Предложения

Египет: моделирование окружающей среды западных пустынных районов на основе спутниковых данных
Égypte: Modélisation de l'environnement du désert occidental à l'aide de données satellitaires
Был предложен также ряд решений существующим проблемам и приведены примеры успешной деятельности, включая осуществление проектов мелиорации земель силами общин коренных народов, которые прилагали целенаправленные усилия для окультуривания пустынных земель и восстановления их первоначального состояния.
Des solutions ont également été proposées, ainsi que des exemples de bonnes pratiques, y compris des projets dans lesquels des communautés autochtones déterminées bonifient le désert et lui restituent sa condition originelle.
Эти рекомендации предусматривали, в частности, укрепление Национального института миграции дополнительными должностями; укрепление групп «Бета» и возведение в пустынных районах спасательных вышек.
Entre autres, l'Institut national pour les migrations avait reçu des moyens supplémentaires par la création de nouveaux postes, les groupes Beta avaient été renforcés et des ouvrages de sauvetage avaient été construits dans le désert.
В воздушном пространстве, на дорогах и в пустынных районах Дарфура, а также на дорогах, которые соединяют Дарфур с другими штатами северной части Судана, по существу не ведется никакого наблюдения.
L'espace aérien, les routes et le désert du Darfour de même que les voies de communication entre le Darfour et les autres États du Nord-Soudan sont en grande partie incontrôlés.
Нехватка воды в пустынных регионах вызовет интенсивную миграцию населения.
La pénurie d'eau dans les régions désertiques entraînera des migrations intenses.
Одна Сторона сообщила о составлении общенационального кадастра и карт пустынных земель.
Une Partie a rendu compte d'une opération nationale d'inventaire et de cartographie des terres ayant subi une désertification.
Под угрозой находится также существование скотоводческих народов в пустынных и полупустынных регионах.
L'existence des peuples de pasteurs dans les zones arides et semi-arides est aussi en danger.
Тройной человек, что танцует в пустынных местах.
L'homme triple, il danse dans des endroits déserts.
Первый из докладов был посвящен использованию космических технологий в оазисах и пустынных районах Сахары, а также характеризации физических, биологических и социально-экономических параметров.
La première communication a porté sur l'utilisation des technologies spatiales dans les oasis et le Sahara et sur la caractérisation des paramètres physiques, biologiques et socioéconomiques.
Надо сказать, что осквернение кладбищ часто осуществляется ночью и в пустынных местах, что осложняет расследования.
Il faut dire que les profanations sont souvent commises pendant la nuit et dans des endroits déserts, ce qui complique les enquêtes.
Такая ситуация обусловила возникновение условий крайней нищеты в пустынных районах, массовую эмиграцию из этих районов и усугубила проблему отсутствия безопасности.
Cette situation engendre des conditions d'extrême pauvreté dans les zones désertiques, d'où une immigration massive à partir de ces régions et un sentiment d'insécurité de plus en plus répandu.
После опубликования моего предыдущего доклада благодаря предоставлению Королевской марокканской армией инженерных средств продолжались осуществляемые Миссией работы по восстановлению пустынных аэродромов на опорных постах.
Depuis la parution de mon précédent rapport, la Mission a poursuivi ses efforts de remise en état des pistes d'atterrissage des bases à l'aide des moyens de génie fournis par l'Armée royale marocaine.
Стремясь к обеспечению равных возможностей, мы создали города и общины в пустынных районах, общей площадью 350 кв.км.
Pour ce qui est de l'égalité des chances, nous avons créé des villes et des communautés dans des zones désertiques sur une superficie totale de 350 kilomètres carrés.
Но этих пустынных жуков поймать не удаётся, не хватает скорости.
Mais elle n'est pas encore assez rapide pour attraper ces scarabées.
Большинство из посещенных ею стран признали, что они сталкиваются с трудностями в плане наблюдения за своими протяженными границами, особенно в пустынных районах.
La plupart des pays visités ont reconnu qu'ils rencontraient des difficultés pour surveiller leurs longues frontières, surtout dans les zones désertiques.
Тем не менее, благодаря своей работе, большие пустынных районах
Cependant, grâce à son travail, grandes zones désertifiées
Повестка дня семинара включала вопросы устойчивого развития сельского хозяйства, повышения продовольственной безопасности и создания экономических возможностей в пустынных районах при параллельной борьбе с деградацией почв и засухой.
Le programme couvrait les questions que soulèvent la promotion de l'agriculture durable, l'amélioration de la sécurité vivrière et l'exploitation des perspectives économiques des zones désertiques, parallèlement à la lutte contre la dégradation des sols et la sécheresse.
Наряду с прочими документами, участники рабочего совещания представили также карты и компьютерные графические материалы с изображением пустынных и деградированных районов, а также растительного покрова в их соответствующих странах.
En même temps que leurs communications, ils ont présenté aussi des cartes et des graphiques sur ordinateur indiquant les zones touchées par la désertification ou endommagées et la couverture végétale dans leurs pays respectifs.
Он был на пустынных просторах Миннесоты с чем?
Il a été en vacances dans la nature du Minnesota avec... quoi ?
разгонять пустынных черепах со взлетной полосы.
garder les tortues du désert en dehors de la piste.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 77. Точных совпадений: 77. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo