Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "пустяковая твоя душа?" на французский

Наелся, пустяковая твоя душа?

Другие результаты

Лечение требуется твоему телу, или твоей душе?
C'est ton corps ou ton âme qui a besoin de soin ?
Знаешь, что она делала, твоя душа?
Tu sais ce qu'elle fait ton âme pendant tout ce temps là?
Они вырвали что-то из твоей души?
Ils t'ont arraché quelque chose, n'est-ce pas ?
С чего ты взяла, что дьявол заинтересован в твоей душе?
Cela impliquerait que le diable soit intéressé par ton âme.
Ты уверен, что она поместилась в твоём душе?
Tu es sur qu'elle rentre dans ta douche?
Может ли какая-то награда... стоить такого пятна на твоей душе?
Une prime... vaut-elle de souiller ton âme ?
Они вырвали что-то из твоей души?
Ils ont cassé quelque chose en vous ?
Знаешь, что она делала, твоя душа?
Или все-таки кто-то поспособствовал спасению твоей души?
Ou il y aurait une certaine composante humaine à tout ça ?
Твоё тело скучает по мне, но как на счёт твоего сердца, твоей души?
Je manque à ton corps, mais qu'en est-il de ton coeur ? - Ton esprit ?
О, милый, ты же не позволишь им завладеть твоей душой?
Ne les laisse pas penser pour toi
Так ты ищешь перевозчика твоей души?
Donc tu cherches un train fantôme.
Значит, это скорее проблема отношений, а не конечного пункта назначения твоей души?
C'est un problème relationnel et non la destinée de ton âme.
Ч -азве это не задевает какую-то струнку твоей души?
Ça ne remue pas quelque chose en vous? Non.
И что я получу в качестве благодарности за то, что копался в недрах твоей души?
Qu'est ce que j'ai échange pour creuser profondément et enterrer ton âme ?
Твоё тело скучает по мне, но как на счёт твоего сердца, твоей души?
Ton corps a envie de moi, mais ton âme ?
Чарли, мой Чарли что случилось с твоим разумом, с твоим духом, с твоей душой?
Mon Charlie, qu'est-il arrivé à ton intelligence, à ton esprit, à ton âme ?
В твоей душе идет борьба, Регина.
Je vois une noble bataille au fond de votre âme, Regina.
Это безвозвратно забирает часть твоей души.
Enlève une partie de vous vous ne pourrez jamais récupérer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 901. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 208 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo