Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: о путях о возможных путях
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "путях" на французский

les moyens manière voie
façon dont
les rails
aux moyens
voies navigables
navigation intérieure
solutions
savoir comment

Предложения

Участники конференции сосредоточат внимание на путях ускорения хода выполнения Джибутийского соглашения на местах.
La conférence portera sur les moyens concrets de renforcer la mise en œuvre sur le terrain de l'accord de Djibouti.
Помимо этого на рабочем совещании особый акцент был сделан на путях совершенствования деятельности сети провинциальных отделов.
L'atelier a également porté sur les moyens de renforcer les activités du réseau des bureaux de province.
Были высказаны различные рекомендации об эффективных путях ликвидации существующих пробелов и слабых мест.
Différentes recommandations ont été faites sur la manière de remédier efficacement aux lacunes et aux faiblesses existantes.
Это совещание также предоставит международному сообществу возможность достичь консенсус по вопросу об оптимальных путях обеспечения мирного урегулирования этого конфликта.
La réunion serait également l'occasion pour la communauté internationale de parvenir à un consensus sur la meilleure manière de procéder pour parvenir à un règlement pacifique du conflit.
В этой связи Иордания представила предложение о различных путях усиления этой защиты.
À cet égard, la Jordanie a présenté une proposition sur les diverses manières de renforcer cette protection.
Он может быть приобретен на внутренних водных путях любых государств-членов.
Elle peut avoir été acquise sur toutes les voies d'eau des États membres.
Дети играют на путях, их бьет током.
Des gamins jouent sur la voie et se font électrocuter.
Межучрежденческой группе поддержки следует продолжать анализировать рекомендации Форума и выносить предложения об оптимальных путях обеспечения их выполнения соответствующими органами.
Le Groupe d'appui interorganisations devrait continuer d'analyser les recommandations de l'Instance et de faire des suggestions sur la meilleure manière de les faire mettre en œuvre par les organes concernés.
Комитет продолжит обсуждение вопроса о наиболее оптимальных путях содействия такой помощи.
Il continuera d'examiner comment il peut faciliter au mieux la fourniture de cette assistance.
Она осуществила радиометрические замеры на всех дорогах и путях на территории предприятия.
Elle a effectué des mesures radiologiques sur toutes les voies et allées de la société.
Он может быть урегулирован только на путях диалога и возобновления переговоров при надлежащей международной поддержке.
Celui-ci ne pourra être réglé que grâce au dialogue et à une reprise des négociations, avec l'appui international approprié.
Второй доклад о существующих в международном праве путях и средствах решения проблемы фрагментации.
Deuxième rapport sur les moyens, en droit international, de faire face à la fragmentation.
Поэтому судоводители двух судов на международных водных путях часто действуют на основе разных правил плавания.
Par conséquent les conducteurs de deux bateaux sur les voies navigables internationales agissent souvent sur la base de règles de circulation différentes.
Поезд, проблема на путях и...
Le train, un problème sur la voie et...
Около 73 процентов женщин репродуктивного возраста знают о нескольких путях заражения ВИЧ.
Environ 73 % des femmes en âge de procréer connaissaient les différents modes de transmission du virus.
Представляется необходимым продолжение совместной скоординированной работы всех заинтересованных правительств по обеспечению безопасности на внутренних водных путях.
Il nous paraît indispensable que tous les gouvernements intéressés continuent de collaborer à des travaux coordonnés en vue d'assurer la sécurité des voies de navigation intérieure.
Лишь на путях мира и переговоров мы представляем себе урегулирование конфликта.
Ce n'est que par des moyens pacifiques et négociés que nous pourrons envisager un règlement du conflit.
Аналогичная ситуация и на многих других внутренних водных путях Европейского континента.
Il en irait de même pour beaucoup d'autres voies d'eau intérieures du continent européen.
Решение гуманитарных проблем следует искать на путях совершенствования миротворческого потенциала Организации и развития практики многофункциональных операций.
Il faut chercher à résoudre les problèmes humanitaires grâce au perfectionnement du potentiel de l'Organisation en matière de maintien de la paix et au développement des opération polyvalentes.
На внутренних водных путях Российской Федерации свет судовых огней соответствует предписаниям национальных компетентных органов.
Sur les voies navigables intérieures de la Fédération de Russie les couleurs des feux des bateaux répondent aux prescriptions des autorités compétentes nationales.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 645. Точных совпадений: 645. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo