Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "пытаются" на французский

Предложения

И агенты КГБ пытаются убить меня.
Et des agents du KGB essaient de me tuer.
Они годами пытаются свалить ваш режим.
Ils essaient de torpiller votre régime depuis des années.
Они пытаются изменить поведение общества изнутри.
Elles essayent de changer le comportement de la communauté, de l'intérieur.
Сейчас врачи пытаются спасти его левый глаз.
En ce moment ils essayent de sauver la vue de son oeil gauche.
Они пытаются понять, что со мной не так.
Ils essayent de trouver ce qui ne va pas chez moi.
И это то что многие люди пытаются сейчас сделать.
Et c'est ce que beaucoup de gens maintenant essayent de faire.
Они пытаются тебя контролировать, но ты сильнее этого.
Ils essayent de te contrôler mais tu es plus forte que ça.
Они пытаются решить те же самые тайны.
Ils essayent de résoudre les mêmes genre de mystères.
Хотя их клювы разъединены, они пытаются клевать друг друга.
Bien que leur becs soient abimés, ils essaient de se becqueter.
Талибы и Аль-Каида пытаются разрушить наши города.
Les Talibans et Al-Qaïda essayent de briser nos villes.
Нэлл и Эрик пытаются узнать кто писал.
Nell et Eric essaient de savoir qui il est.
Не пойму, что они пытаются сказать.
Je ne comprends pas ce qu'ils essaient de dire.
Нельзя, чтобы люди доставали членов совета, пока те пытаются работать.
Tu peux avoir des gens qui enquiquinent les membres du conseil pendant qu'ils essayent de travailler.
Ваша часть, они пытаются отсрочить казнь.
Votre Honneur, ils essaient de retarder l'exécution.
Они пытаются показать, как они важны.
Elles essayent de nous montrer comme elles sont importantes.
Разработать такое оружие пытались или пытаются ряд государств.
Un certain nombre d'États ont cherché ou cherchent à développer de telles armes.
Стороны такого спора сначала по просьбе пытаются урегулировать его посредством переговоров.
Les parties à un tel différend devaient d'abord, sur demande, essayer de le régler par la négociation.
Население пытаются поощрять к созданию потребительских ассоциаций.
Le Gouvernement s'est employé à encourager la population à fonder des associations de consommateurs.
Последователи Назарянина пытаются сымитировать его воскрешение.
Les partisans du Nazaréen tentent de faire croire à sa résurrection.
Власти пытаются сохранить эти позитивные тенденции, поощряя внутренние и внешние инвестиции.
Les autorités s'efforcent de préserver ces éléments positifs en encourageant les investissements nationaux et étrangers.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3585. Точных совпадений: 3585. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo