Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "работе организации" на французский

travaux de l'Organisation
travail de l'Organisation
action de l'Organisation
fonctionnement de l'Organisation
aux activités de l'ONU
activités de l'Organisation des Nations
activités des Nations

Предложения

ООН-Хабитат добилась значительного прогресса в своих усилиях по мобилизации средств и стала инициатором проведения ежегодных донорских конференций со своими партнерами по вопросам развития для их более эффективного привлечения к работе организации.
Les efforts que déploie ONU-Habitat en matière de mobilisation des ressources ont considérablement progressé et l'organisation a entrepris d'organiser des conférences annuelles de donateurs avec ses partenaires de développement afin de les amener à participer plus activement aux travaux de l'organisation.
Департамент будет обеспечивать надлежащее использование информационных материалов и постоянное совершенствование деятельности, направленной на содействие работе Организации.
Le Département fera le nécessaire pour garantir l'utilisation appropriée des matériels d'information et l'amélioration constante des activités visant à promouvoir les travaux de l'Organisation.
Важными аспектами в работе Организации являются предупреждение конфликтов и миростроительство.
La prévention des conflits et la consolidation de la paix sont des aspects importants du travail de l'Organisation.
Такие изменения позволят небольшим делегациям более целенаправленно участвовать в работе Организации.
Ces innovations permettraient aux petites délégations de participer plus utilement au travail de l'Organisation.
Он выражает признательность Генеральному директору и Секретариату за их постоянные усилия, направленные на содействие работе Организации.
Il remercie le Directeur général et le Secrétariat des efforts inlassables qu'ils déploient pour faciliter l'action de l'Organisation.
Министерство экономики и финансов выделило 400000 долл. США на осуществление II этапа "Комплексной программы по устойчивому улучшению конкурентоспособности промышленного сектора в Эквадоре", продемонстрировав тем самым свое доверие к работе Организации.
Le Ministère des affaires économiques et des finances a consacré 400000 dollars des États-Unis à la mise en œuvre de la phase II du Programme intégré pour l'amélioration durable de la compétitivité industrielle, ce qui témoigne à nouveau de sa confiance en l'action de l'Organisation.
Организаторы Конференции приняли во внимание реформы, проводимые в целях расширения участия партнеров из гражданского общества в работе Организации.
Les organisateurs de la Conférence ont pris en compte les réformes en cours visant à permettre aux partenaires de la société civile de participer davantage au travail de l'Organisation.
Вопрос о многоязычии в работе Организации для многих делегаций был главной темой обсуждения.
La question du multilinguisme dans les travaux de l'Organisation a longuement retenu l'attention de nombreuses délégations.
Мы одобряем его стремление добиваться недопущения дублирования в работе Организации, упорядочения ее процедур, повышения уровня транспарентности и справедливого распределения ответственности и обязанностей между государствами-членами.
Nous louons les efforts opiniâtres qu'il déploie pour éviter les doubles emplois dans les travaux de l'Organisation, pour simplifier ses méthodes de travail, pour accroître sa transparence et pour assurer une répartition équitable des responsabilités entre les États Membres.
Прежде всего моя делегация благодарит Генерального секретаря за его намерение отразить приоритетные задачи, поставленные в Декларации тысячелетия, в работе Организации.
Tout d'abord, ma délégation souhaite remercier le Secrétaire général de son intention de traduire les priorités exprimées dans la Déclaration du Millénaire dans les travaux de l'Organisation.
Благодаря стремлению Генерального секретаря сделать так, чтобы коммуникация занимала центральное место в работе Организации, условия работы Департамента общественной информации стали более благоприятными.
Grâce à l'engagement pris par le Secrétaire général de donner à la communication un rôle central dans les travaux de l'Organisation, le Département de l'information mène ses activités dans un climat de travail plus efficace.
Для достижения этих целей Участники поощряют в надлежащих рамках, более активное участие частного сектора в работе Организации.
Pour atteindre ces objectifs, les Membres doivent, dans le contexte approprié, encourager le secteur privé à s'impliquer plus activement dans les travaux de l'Organisation.
Чешская Республика принимает активное участие в работе Организации по запрещению химического оружия с момента ее создания.
La République tchèque a pris activement part aux travaux de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, dès sa création.
Было выражено мнение, что поддержание мира представляет собой один из фундаментальных приоритетов в работе Организации.
Il a été dit que le maintien de la paix était une des priorités fondamentales du travail de l'Organisation.
Этот документ отражает реальный прогресс, достигнутый в осуществлении КХО и в работе Организации по запрещению химического оружия в Гааге со времени принятия резолюции прошлого года.
Le texte se fait l'écho des progrès réels accomplis dans l'application de la Convention et dans les travaux de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à La Haye depuis l'adoption de la résolution de l'année dernière.
Им следует также стремиться улучшить соотношение затрат и результатов в работе Организации с учетом того, что предусмотренные реформы не должны служить предлогом для урезания бюджета.
Ils doivent aussi s'attacher à améliorer le rapport coût-efficacité des travaux de l'Organisation, étant entendu que les réformes prévues ne devraient pas être un prétexte pour opérer des coupes budgétaires.
Он также убежден в том, что поддержка с их стороны и их участие в работе Организации дадут возможность повысить эффективность и добиться прогресса в области более справедливого распределения плодов глобализации.
Elle est également persuadée que leur appui et leur association aux travaux de l'Organisation seront sources d'efficacité et de progrès sur la voie d'un partage plus équitable des fruits de la mondialisation.
Обостряющаяся конкурентная борьба между организациями системы Организации Объединенных Наций за источники финансирования также негативно скажется на работе Организации.
Le renforcement de la concurrence entre les organismes des Nations Unies pour les mêmes ressources aura aussi une incidence défavorable sur l'action de l'Organisation.
Степень, в которой НПО могут сплотиться вокруг широких сетей взаимодействия, занимающихся конкретными проблемами, отразится на форме и результативности их участия в работе Организации.
La mesure dans laquelle les ONG seront capables de s'organiser dans de vastes réseaux axés sur des questions spécifiques aura une incidence sur la forme et l'impact de leur participation aux travaux de l'Organisation.
В значительной степени контакты между делегациями и Секретариатом могут осуществляться только в Вене ввиду невозможности, по соображениям стоимости, отъезда всех сотрудников, участвующих в работе Организации, из штаб-квартиры.
Une bonne partie des contacts entre les délégations et le secrétariat ne peut se faire qu'à Vienne étant donné l'impossibilité, pour des raisons de coûts, de déplacer hors du Siège tout le personnel participant au travail de l'Organisation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 133. Точных совпадений: 133. Затраченное время: 182 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo