Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "развернуть" на французский

déployer
lancer
entreprendre
déballer
déploiement
faire demi-tour
retourner
relancer

Предложения

В некоторых из этих миссий возникла необходимость развернуть гражданский персонал.
Dans certaines de ces missions, le besoin de déployer du personnel civil s'est fait sentir.
Предлагая развернуть операцию по поддержанию мира, Совет Безопасности должен определить четкий и осуществимый мандат.
Lorsque le Conseil souhaite déployer une opération de maintien de la paix, il doit veiller à ce qu'elle ait un mandat clair et réaliste.
Правительство при поддержке НПО должно развернуть широкомасштабную кампанию по повышению информированности сельского населения.
Avec le soutien des ONG, le Gouvernement doit lancer une vaste campagne de sensibilisation parmi la population rurale.
Представитель Эфиопии назвал доклад Группы видных деятелей историческим документом, который должен помочь развернуть процесс активизации деятельности ЮНКТАД.
Le représentant de l'Éthiopie a dit que le rapport du Groupe de personnalités était un document historique qui devrait aider à lancer le processus de revitalisation de la CNUCED.
Предложить Экономическому и Социальному Совету развернуть глобальную кампанию по искоренению нищеты.
Inviter le Conseil économique et social à lancer une campagne mondiale pour éliminer la pauvreté.
Конференция вновь подтверждает свою решимость развернуть войска ЭКОМОГ вдоль указанных границ.
La Conférence a réitéré sa volonté de déployer les forces de l'ECOMOG le long des frontières.
В результате пришлось развернуть дополнительные миротворческие подразделения, с тем чтобы не допустить дальнейших столкновений.
Il a par conséquent été nécessaire de déployer des effectifs de maintien de la paix supplémentaires pour prévenir de nouveaux affrontements.
Для достижения намеченной цели потребуется развернуть значительное число различных подразделений.
Pour atteindre ces objectifs, nous devrons déployer un nombre considérable et un large éventail d'unités.
Поэтому правительство предложило развернуть мобильные группы непосредственно в центрах совместной подготовки для проведения просветительской работы с комбатантами, их идентификации и ориентации.
Le Gouvernement a donc proposé de déployer des équipes mobiles dans les centres de brassage afin d'informer, d'identifier et d'orienter les combattants.
Однако с учетом размеров страны МООНДРК не сможет развернуть свой гражданский, военный и полицейский персонал во всех районах.
Toutefois, en raison de l'étendue du pays, la MONUC ne pourra pas déployer partout son personnel civil, militaire et policier.
Для выполнения предполагаемых задач потребуется развернуть контингент международной гражданской полиции численностью 755 человек.
Pour accomplir les tâches proposées, il faudrait déployer jusqu'à 755 policiers civils internationaux.
В течение соответствующего периода предполагалось развернуть в среднем 198 международных сотрудников, однако фактический показатель развертывания составил в среднем 133 сотрудника.
Alors qu'on avait prévu de déployer en moyenne 198 fonctionnaires internationaux au cours de ladite période, 133 ont effectivement été déployés.
События последних нескольких дней четко демонстрируют правильность предложений грузинской стороны изменить формат миротворческой операции и развернуть в регионе более эффективный и беспристрастный контингент.
Les événements survenus ces derniers jours ont montré clairement la justesse des propositions de la partie géorgienne visant à modifier le format de l'opération de paix et à déployer un contingent plus efficace et impartial dans la région.
Ни одна страна не могла бы в одиночку создать и развернуть такую систему.
Aucun pays à lui seul ne pourrait construire et déployer un tel système.
В Демократической Республике Конго мы три года ожидали возможности развернуть войска численностью 10800 человек.
En République démocratique du Congo, nous avons attendu trois ans avant de pouvoir déployer 10800 soldats.
Наконец, Коалиция попытается сделать рассмотрение функционирования Договора интерактивным процессом и развернуть реальную дискуссию по внесенным документам и представленным докладам государств-участников Подготовительному комитету.
Enfin, la Coalition s'emploiera à faire de l'examen du fonctionnement du Traité un processus interactif et à lancer un réel débat sur les documents présentés et les rapports soumis par les États parties au Comité préparatoire.
Решение Нигерии развернуть свои войска, невзирая на явные опасности и сопутствующие расходы, объясняется реальностью сложившейся в Либерии ситуации.
La décision du Nigéria de déployer ses troupes face à des périls évidents et aux coûts en résultant se fondait sur la réalité de la situation au Libéria.
Если мы хотим обеспечить безопасность в районе за пределами столицы, нам также придется развернуть более многочисленные силы.
Si l'on veut sécuriser la région au-delà des limites de la ville, il faudra également déployer des forces plus importantes.
Мы признательны Бангладеш за решение развернуть в Буниа контингент численностью в 3800 человек с целью замены многонациональных сил.
Nous saluons la décision du Bangladesh de déployer un contingent de 3800 personnes à Bunia pour remplacer la force multinationale.
Международное сообщество должно четко заявить о своей готовности развернуть международное присутствие и немедленно начать дискуссии о практических путях и средствах достижения этого.
La communauté internationale devrait annoncer sa disponibilité à déployer une présence internationale et entamer aussitôt les discussions sur ses modalités pratiques.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 756. Точных совпадений: 756. Затраченное время: 276 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo