Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "развертыванием" на французский

déploiement
déployer

Предложения

135
44
29
Она может сопровождаться превентивным развертыванием воинских подразделений.
Elle peut s'accompagner d'un déploiement militaire préventif.
Политические инициативы Африканского союза были дополнены смелым развертыванием войск АС в Дарфуре.
Les initiatives politiques de l'Union africaine ont été complétées par le courageux déploiement de ses forces au Darfour.
Из-за задержек с развертыванием дополнительного количества офицеров гражданской полиции группы по гражданским делам в секторах по-прежнему укомплектованы военными офицерами.
En raison des retards mis à déployer les officiers de police civile supplémentaires, les équipes chargées des affaires civiles, dans chaque secteur, ont continué à être composées de militaires.
Движение неприсоединения выражало озабоченность в связи с разработкой новых видов ядерного оружия и их возможным развертыванием.
Le Mouvement des pays non alignés a exprimé sa préoccupation en raison de la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires et de leur éventuel déploiement.
По мнению Комитета, этот план нельзя назвать «поэтапным» развертыванием.
Ce plan ne constitue pas, de l'avis du Comité, un déploiement « échelonné ».
Разница в размере 11101400 долл. США по этой категории обусловлена развертыванием трех сформированных подразделений полиции общей численностью 375 человек.
L'augmentation de 11101400 dollars correspond au déploiement de trois unités de police constituées, soit 375 policiers.
Увеличение потребностей по этой категории обусловлено главным образом планируемым полным развертыванием утвержденной численности гражданской полиции, составляющей 345 человек.
Cette variation tient au déploiement intégral envisagé de l'effectif total du personnel de police civile autorisé pour la mission, qui est de 345.
Такие силы могут быть эффективными лишь в том случае, если все соответствующие стороны согласятся с их развертыванием и мандатом.
Une telle force ne peut être efficace que si toutes les parties intéressées acceptent son déploiement et son mandat.
Он далее рекомендует постепенно заполнять любые новые должности, принимая во внимание задержку с развертыванием дополнительных военнослужащих и сотрудников полиции.
Il recommande en outre d'échelonner la création de nouveaux postes ou postes de temporaire afin de tenir compte des délais de déploiement des troupes et des agents de police supplémentaires.
Два этих фактора позволят ЮНАМИД уделять больше времени осуществлению своего мандата и меньше времени вопросам, связанным с развертыванием.
Ces deux développements permettront à la MINUAD de consacrer plus de temps à l'exécution de son mandat et moins de temps à résoudre ses problèmes de déploiement.
Одной из проблем, обсуждавшихся Группой, были трудности с быстрым развертыванием сил Организации Объединенных Наций.
Un des problèmes examinés par le Groupe concerne les difficultés rencontrées par l'ONU en matière de déploiement rapide.
Эта должность испрашивается в связи с прогнозируемым полным развертыванием воинских контингентов и расширением присутствия Операции во внутренних районах страны, а также для решения всех оперативных вопросов, связанных с размещением военного и гражданского персонала.
Ce poste est lié au futur déploiement de la totalité des effectifs militaires, au renforcement de la présence de l'Opération à l'intérieur du pays et à toutes les questions opérationnelles relatives à l'hébergement du personnel militaire et civil.
По-прежнему наблюдается задержка с развертыванием гражданской полиции.
Le déploiement de membres de la police civile continue à accuser du retard.
Правительство полностью согласилось с развертыванием в Дарфуре сотрудников по правам человека.
Le Gouvernement a déjà accepté sans réserve l'envoi de spécialistes des droits de l'homme au Darfour.
Поэтапный вывод ЭКОМОГ увязывается с поэтапным созданием и развертыванием реорганизованных вооруженных сил».
Le retrait progressif de l'ECOMOG interviendra simultanément avec la création et le déploiement progressifs des forces armées restructurées.
Кроме того, необходимо решить ряд вопросов, связанных с развертыванием МООНЭЭ.
On doit encore régler un certain nombre de questions ayant trait au déploiement de la MINUEE.
Подразделения СДК следили за развертыванием ситуации.
Les soldats de la KFOR surveillaient la situation.
Ведение современной войны зачастую сопровождалось развертыванием химических вооружений, использование которых теперь непосредственно запрещено Римским статутом МУС.
Les guerres modernes impliquent souvent le déploiement d'armes chimiques, dont l'utilisation est expressément interdite par le Statut de Rome de la CPI.
Вслед за дальнейшим развертыванием МООНСЛ аналогичные обследования будут проведены в Восточной провинции.
Des enquêtes analogues seront menées dans la province de l'est quand le déploiement de la MINUSIL aura progressé.
Задержки с представлением погрузочных ведомостей приводят к задержкам с развертыванием.
Les retards enregistrés dans la transmission de ces descriptifs prolongent les délais requis pour le déploiement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 409. Точных совпадений: 409. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo