Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "развития развивающихся стран" на французский

Предложения

Следует поощрять либерализацию торговли для обеспечения максимальных выгод для развития развивающихся стран.
La libéralisation du commerce devait être encouragée afin de maximiser les gains pour le développement des pays en développement.
Расширение возможностей потребителей способствует повышению конкурентоспособности и ускорению развития развивающихся стран.
La démarginalisation des consommateurs aidait à améliorer la compétitivité et à accélérer le développement des pays en développement.
Поскольку слабое функционирование глобальной экономики ограничивает возможности развития развивающихся стран, необходимо возродить международное сотрудничество в области развития.
Puisque les faibles résultats de l'économie mondiale restreignent les possibilités de développement des pays en développement, il faut revitaliser la coopération économique internationale dans ce domaine.
Одним из ключевых факторов повышения благосостояния и обеспечения развития развивающихся стран является международная торговля.
Un élément clef pour améliorer le bien-être et le développement des pays en développement est le commerce international.
Г-н ФОРТИН говорит, что нынешний период является чрезвычайно важным для будущего глобальной экономики и для перспектив развития развивающихся стран.
M. FORTIN) dit que la période actuelle est cruciale pour l'avenir de l'économie mondiale et pour les perspectives de développement des pays en développement.
Важно, чтобы обсуждение вопросов национальной политики на многосторонних переговорах осуществлялось с учетом целей развития развивающихся стран.
Il était important d'examiner les politiques nationales dans les négociations multilatérales, en fonction des objectifs de développement des pays en développement.
Международное сообщество должно продемонстрировать свою политическую волю в вопросах мобилизации ресурсов, необходимых для развития развивающихся стран.
La communauté internationale doit trouver la volonté politique de mobiliser les ressources nécessaires au développement des pays en développement.
В Сан-Паульском консенсусе поднят ряд вопросов в сфере транспорта и упрощения процедур торговли, которые долгое время будут сказываться на перспективах развития развивающихся стран.
Le Consensus de São Paulo a mis en lumière un certain nombre de questions relatives au transport et à la facilitation du commerce qui auront un impact durable sur les perspectives de développement des pays en développement.
Торговля, инвестиции и экономическое сотрудничество Юг-Юг приобретают все более важное значение для торговли и стратегий развития развивающихся стран.
Le commerce, l'investissement et la coopération économique Sud-Sud occupent une place croissante dans le commerce et les stratégies de développement des pays en développement.
Хотя в его осуществлении был достигнут некоторый прогресс, благоприятной внешней среды для развития развивающихся стран все еще не существует.
Certes quelques progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre, mais l'environnement extérieur n'est toujours pas favorable au développement des pays en développement.
РТС начали играть заметную роль в развитии международной торговой системы и в формировании новой географии торговли, оказывая существенное влияние на перспективы развития развивающихся стран.
Les accords commerciaux régionaux jouent désormais un rôle prééminent dans l'évolution du système commercial international et de la nouvelle géographie des échanges qui est en train d'apparaître, et exercent une influence importante sur les perspectives de développement des pays en développement.
Оратор обращает особое внимание на серьезное воздействие высоких цен на энергоносители на перспективы развития торговли и обеспечение развития развивающихся стран.
L'orateur met l'accent sur la lourde incidence de l'accroissement des prix de l'énergie sur les perspectives de commerce et de développement des pays en développement.
Таким образом, я заявляю о том, что усилия по решению проблемы изменения климата не должны препятствовать достижению целей в области развития развивающихся стран.
J'affirme ici que les efforts déployés pour remédier aux changements climatiques ne doivent pas compromettre la réalisation des objectifs pour le développement des pays en développement.
Факт 6: Агропромышленность играет ведущую роль в реализации перспектив развития развивающихся стран, особенно НРС.
Fait nº 6: Les agro-industries ont un rôle primordial à jouer dans les perspectives de développement des pays en développement, en particulier les PMA.
Эта организация действует в качестве зарегистрированного в Индии автономного некоммерческого общества, преследующего цели проведения исследований по различным социально-экономическим вопросам, связанным с процессом развития развивающихся стран во всем мире.
C'est un institut qui fonctionne comme une société autonome sans but lucratif immatriculée en Inde et dont l'objectif est de mener des recherches sur diverses questions socioéconomiques ayant trait au développement des pays en développement dans le monde entier.
Мы надеемся, что эти конференции будут способствовать обеспечению более четкого понимания проблем развития развивающихся стран, а также формированию глобального консенсуса и мобилизации достаточных ресурсов для их эффективного решения.
Nous espérons que ces conférences contribueront à une meilleure prise de conscience des problèmes de développement des pays en développement, qu'elles favoriseront la recherche d'un consensus mondial et qu'elles mobiliseront des ressources suffisantes pour les aborder efficacement.
В ходе переговоров следует признать важную роль субсидий для успеха программ развития развивающихся стран, а также необходимость их гибкого применения.
Il était nécessaire, dans les négociations, de reconnaître le rôle que pouvaient jouer les subventions par rapport aux programmes de développement des pays en développement et la flexibilité dont ces pays avaient besoin.
Организация Объединенных Наций и ВТО должны принять необходимые меры для того, чтобы установить постоянные отношения, в рамках которых основное внимание будет уделяться проблемам развития развивающихся стран.
L'ONU et l'OMC devraient prendre les mesures nécessaires pour établir des relations permanentes qui permettraient d'accorder une attention prioritaire aux problèmes de développement des pays en développement.
Что касается субсидий, то в ГАТС признается их роль применительно к программам развития развивающихся стран и учитываются их особые потребности в гибкости.
En ce qui concerne les subventions, l'AGCS reconnaît leur rôle en relation avec les programmes de développement des pays en développement et prend en compte le besoin particulier de flexibilité de ceux-ci.
Он остановился, в частности, на вопросе о слияниях и приобретениях и их влиянии на процесс развития развивающихся стран.
Il faisait allusion notamment à la question des fusions-acquisitions et à leurs incidences sur le développement des pays en développement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 251. Точных совпадений: 251. Затраченное время: 442 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo