Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "развлечения" на французский

plaisir
divertissement
amusement
distraction
sport
s'amuser
loisirs
m'amuser
distraire
récréatives
amusant
passe-temps
spectacle

Предложения

103
40
Хорошо! А сейчас для вашего развлечения, мой знаменитый фокус с пинг-понговыми мячиками.
Maintenant pour votre plaisir à tous, voici mon ping-pong magique.
Мы воспринимаем карманные развлечения очень серьезно.
Nous prenons notre ordinateur de poche de divertissement très au sérieux.
Кино для этого века - доминирующая форма развлечения...
Les films sont dans ce siècle, la forme dominante de divertissement...
Монеты, застрявшие в теле, не являются источником развлечения.
Les pièces coincées dans le corps ne sont pas une source d'amusement.
Я собираюсь выяснить, какие развлечения может предложить мне эта дыра.
Je m'efforce de découvrir quel genre d'amusement ce trou à rats peut offrir.
Я пишу его не для собственного развлечения.
Je ne les écris pas pour mon propre amusement.
Эти мероприятия становятся весьма популярной формой развлечения и просвещения, неся при этом очень серьезную смысловую нагрузку.
Ces activités sont devenues une forme très populaire de divertissement et d'apprentissage, mais avec un contenu sérieux.
В ряде стран Европы и Юго-Вос-точной Азии укреплялись меры по контролю за функционированием объектов развлечения и дискотек.
Dans plusieurs pays d'Europe et d'Asie du Sud-Est, les contrôles dans les lieux de divertissement et les discothèques avaient été renforcés.
Спорт, развлечения, в основном, новые игровые приглашения.
Surtout sport, divertissement et jeux.
Кино является ещё одним средством воздействия на общество посредством развлечения и просвещения.
Les films sont une autre source de divertissement et d'éducation pour le public.
Такие концерты, как правило, транслируются по телевидению, и стали излюбленной формой культурного развлечения.
Ces concerts sont généralement retransmis par la télévision et sont devenus une forme préférée de divertissement.
Она посылает развлечения и информацию миллионам граждан.
Elle donne de la joie et de l'info à des millions de citoyens.
Следующая остановка - ужин и развлечения.
Prochain arrêt, un diner et un film pour moi seule.
Сплошные развлечения, пока кто-нибудь не пострадает.
C'est amusant jusqu'à ce qu'un drame arrive.
Два года слишком долгий срок без столь дивного развлечения.
Deux années, c'est trop long sans de si excellentes distractions.
Она готова на развлечения, а не на что-то серьезное.
Elle prête pour un peu de fantaisie, mais rien de sérieux.
Хотя, не думаю Это был твой вид развлечения.
Bien que je pense que ça ne soit plus ton type d'amusement à présent.
Это было не для моего развлечения.
Ce n'était pas pour me rendre heureux.
Но вот эта девушка из брошюрки точно любит развлечения.
Mais cette fille dans la brochure dit qu'elle aime s'amuser.
Но и я был создан для вашего развлечения.
Mais j'ai également été inventé pour vous divertir et vous amuser.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 303. Точных совпадений: 303. Затраченное время: 76 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo