Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "разгрузит" на французский

И это меня разгрузит, чтобы найти и вернуть Библиотеку.
Et ça me soulagera pour trouver la bibliothèque et la ramener.
Я говорила, если он её не разгрузит - будет играть с другими детьми.
Je lui ai dit que s'il ne se remuait pas, il irait jouer chez un ami.
Это немного разгрузит Тревора, а ты научишься написанию кода также, как ты делаешь все остальное.
Trevor sera moins stressé, et tu géreras le codage aussi bien que le reste.
На погрузочной площадке новая партия продуктов, которая сама себя не разгрузит.
Il y a une livraison de légumes sur le quai de chargement qui ne va pas se déplacer toute seule.
Это немного разгрузит Тревора, а ты научишься написанию кода также, как ты делаешь все остальное.
Ça enlèvera du stress à Trevor et tu écriras du code comme tu fais tout le reste.
Предполагается, что это не только разгрузит движение в центре, но и привлечёт в город новых покупателей, где к их услугам превосходный ряд магазинов и ресторанов на любой вкус.
Ceci est prévu non seulement pour atténuer le trafic dans le centre mais pour apporter de nouveaux acheteurs à la ville, où ils pouront profiter d'un tableau splendide de magasins et de restaurants qui répondent à tous les goûts.
Ожидается, что этот проект разгрузит транспортные потоки в городе и будет стимулировать восстановление и обновление центральной части города.
Ce projet permettra de réduire les encombrements de circulation dans la ville et encouragera la modernisation et la restauration de la ville basse.

Другие результаты

Да, секретарь разгрузила мое расписание.
Oui, ma secrétaire m'a libéré mon emploi du temps.
Я вызвалась помочь Марку разгрузить поставки в Оффшоре сегодня утром.
Les gars, je me suis porté volontaire pour aider Mark à décharger les fournitures au Offshore ce matin.
Помоги разгрузить машину, и я зачерпну тебе большой стакан.
Aide moi à décharger la voiture et je te sert un grand verre.
Адам, помоги Шону разгрузить тележку.
Adam, va aider Sean à vider le chariot.
Слушай, я попросил мальчиков помочь мне разгрузить машину.
J'ai dit aux autres enfants que je les aiderai à décharger le camion.
Обеспечивайте непрерывное движение транспорта, чтобы мы смогли безопасно разгрузить грузовики.
Ne coupez pas la circulation et libérez le passage pour décharger ces camions en toute sécurité.
Система железнодорожных грузоперевозок позволит разгрузить перегруженную дорожную инфраструктуру.
Le transport ferroviaire de fret soulagera l'infrastructure routière très surchargée.
Чтобы носить такую одежду, надо разгрузить много кораблей, скрытых от полиции.
Pour acheter et porter ces vêtements... j'ai dû, caché de la police, décharger beaucoup de navires.
Ты должна мне помочь разгрузить это.
Tu vas m'aider à décharger le prochain bac.
Ты должна мне помочь разгрузить это.
Tu vas m'aider à vider le prochain.
Я сказал Дженни, что помогу разгрузить покупки, она...
J'ai promis à Jenny de l'aider à décharger ses courses...
Баржа разгрузила уголь на судно следовавшее в Гондурас.
La péniche versait son charbon sur un bateau qui partait au Honduras.
Вот ребята, что помогали мне разгрузить фургон.
Ces gens-là m'ont aidé à décharger le camion.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 134. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 137 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo