Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "размножаться" на французский

se reproduire
procréer
se multiplier
proliférer
multiplier
se reproduisent
reproduis
Райан, вы сказали, что фосфор позволяет визитерам размножаться.
Ryan, vous avez dit que le phosphore permet aux Visiteurs de se reproduire.
Единственная цель которых это размножаться и продолжать дисфункциональный род.
Dont le seul but est de se reproduire et de continuer une espèce dysfonctionnelle.
Мы нужны им, чтобы размножаться.
Ils ont besoin de nous pour procréer.
Господь повелевает нам плодиться и размножаться, чтобы мы могли построить царство Святых последних дней.
Le Seigneur nous demande d'être fertiles et de procréer pour que nous puissions construire le royaume des Saints des Dernier Jours.
Они умеют только жрать, убивать, размножаться.
Ils ne font que manger, tuer et se multiplier.
Они учатся размножаться, утолщая свой слой.
Elles apprennent à se multiplier, à grossir par endroit.
Я никогда не понимал людское желание размножаться.
Je n'ai jamais compris ce désir de se reproduire...
Мы на этой земле не для того, чтобы работать, размножаться и умирать.
On n'est pas nés pour travailler, se reproduire et mourir.
Мы не можем позволить им размножаться.
Elles ne doivent pas se reproduire.
Им ведь надо размножаться, что восстановить свою численность.
Ils doivent se reproduire pour rester en grand nombre.
Как бы тебе понравилось, если бы людей заставляли так размножаться?
Comment tu te sentirais si les humains étaient forcés de procréer comme ça ?
Лето - время изобилия и это время, когда тюлени начинают размножаться.
L'été est abondance, et les phoques commencent à se reproduire.
То они имеют право размножаться, не так ли?
Alors ils ont le droit de procréer, n'est ce pas ?
Держись, черт побери, подальше от моей дочери, или твоя способность размножаться останется лишь у тебя в памяти.
Laisse ma fille tranquille, ou ton habilité à procréer ne sera qu'un lointain souvenir.
Она, на самом деле, не удовлетворяет всем требованиям, не имеет всех характеристик живых систем, и на самом деле является паразитом для других живых систем, чтобы, допустим, размножаться и развиваться.
Il ne répond pas vraiment à tous les critères il n'a pas toutes les caractéristiques des systèmes vivants et est en fait un parasite des autres systèmes vivants, afin de de se reproduire et d'évoluer.
Соль заставит их размножаться.
Le sel les fera se multiplier.
Не позволяли им размножаться.
Ne les laissons pas se reproduire.
Пегги, мы должны размножаться.
Peggy, on doit se reproduire.
и не имеет возможности размножаться.
Dans l'impossibilité de se reproduire.
Эти клетки начинают размножаться и заполняют каркас из клетчатки.
Et ce qui se passe, c'est que ces cellules commencent à se multiplier et remplissent l'échafaud.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 100. Точных совпадений: 100. Затраченное время: 67 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo