Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "размывается в результате" на французский

Многие ораторы уже высказали серьезную обеспокоенность, что ДНЯО постепенно размывается в результате ослабления международной приверженности.
De nombreux orateurs ont déjà fait part de leur vive préoccupation face au risque qu'un affaiblissement de l'engagement international n'érode peu à peu le TNP.
Наше чувство безопасности в мире размывается в результате этого явления.
Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

Другие результаты

Преступные организации часто действуют через подставные фирмы, в результате чего размывается грань между законным и незаконным бизнесом.
Les organisations criminelles opèrent souvent par le biais de « sociétés écrans », estompant la distinction entre les transactions licites et illicites.
Эта дискриминация размывается в крупных городах, где все больше детей и женщин отстаивают свои права на получение наследства в судах.
Cette discrimination tend à s'estomper dans les grandes villes où de plus en plus femmes et enfants saisissent les tribunaux pour faire valoir leur droit à la succession.
Кроме того, отмечалось, что в результате включения термина «другое лицо или образование» размывается порядок применения принципа «платит загрязнитель».
On a aussi fait observer que la mention « d'une autre personne ou entité » avait pour effet de diluer l'application du principe du pollueur-payeur.
В результате резолюция получила поддержку лишь меньшинства государств-членов.
En conséquence, la résolution ne bénéficie de l'appui que d'une minorité d'États Membres.
Передвижение людей в результате конфликтов способствует распространению заболевания.
Les mouvements de population causés par les conflits accélèrent la propagation de la maladie.
В результате ЮНКТАД создала вебпортал по индикаторам ИКТ.
En conséquence, la CNUCED a créé un portail Internet sur les indicateurs relatifs aux TIC.
В результате заметно улучшилось положение девочек и женщин.
De ce fait, la situation des filles et des femmes s'est sensiblement améliorée.
В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ.
En conséquence, la variété des écoles s'est accrue dans toute la Suède.
В результате сдерживается финансирование более чем 1240 контрактов.
Cela a eu pour résultat d'entraver le financement de plus de 1240 contrats.
В результате положение на местах продолжает серьезно ухудшаться.
En conséquence, la situation sur le terrain a continué à se détériorer gravement.
Невозможно переоценить последствия утечки капитала в результате коррупции.
On n'insistera jamais assez sur les incidences de la fuite des capitaux due à la corruption.
В результате этого погибли также несколько сотрудников палестинской полиции.
En conséquence, il y a eu également plusieurs morts parmi les membres de la police palestinienne.
В результате крупные отрасли экономики Иордании несут огромные убытки.
De vastes secteurs de l'économie jordanienne ont en effet subi d'énormes pertes de ce fait.
В результате революции в информационной технологии мир стал меньше.
Du fait de la révolution des technologies de l'information, le monde est devenu plus petit.
В результате произошло дальнейшее расширение неофициального сектора рынка труда.
En conséquence, le secteur non structuré du marché du travail a continué à se développer.
В результате конфликта значительная часть территории Азербайджана находится под оккупацией.
À cause de ce conflit, une partie importante du territoire de l'Azerbaïdjan se trouve sous occupation.
В результате женщинам сложнее продвигаться по службе.
En conséquence, les femmes ont moins de chance de monter en grade.
В результате будет тщательнее контролироваться переходный процесс.
De ce fait, le processus de transition fera l'objet d'une attention accrue.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45583. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 249 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo