Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "разработав соответствующие методы обучения и содержание" на французский

В 60-х годах министерство образования приступило к осуществлению в начальных школах программы обучения коренных народов, разработав соответствующие методы обучения и содержание учебных материалов с учетом культуры коренных народов, а также разработало учебники на большинстве языков коренных народов.
La formation des enseignants bilingues demeure toutefois insuffisante et le Ministère de l'éducation publique, par l'intermédiaire de la Direction générale de l'éducation autochtone, appuie le développement de l'éducation interculturelle et bilingue pour répondre aux besoins éducatifs des enfants et des jeunes autochtones.

Другие результаты

В то же время для гарантии устойчивого использования финансовых ресурсов необходимо разработать соответствующие методы обучения и участия.
Parallèlement, il faudra mettre au point des méthodes pédagogiques et de participation de façon à en garantir l'utilisation durable.
Эти два проекта направлены на изменение методов обучения и в конечном счете на преобразование самих учебных заведений.
Ces deux projets sont conçus pour changer les méthodes pédagogiques et finalement transformer les institutions éducatives elles-mêmes.
Это потребует разработки новых методов обучения и учебно-методических материалов, предназначенных для более широкой целевой аудитории.
Il faudra pour cela élaborer de nouveaux matériels et méthodes de formation adaptés à un public plus large.
Улучшение качества системы школьного образования, включая интерактивные методы обучения и применение современных информационных и комуникационных технологий.
Amélioration du système d'enseignement scolaire, avec application de méthodes d'enseignement interactives et de technologies modernes de l'information et de la communication.
Во-вторых, для разработки эффективных методов обучения и проведения операций, чтобы свести к минимуму риск поражения и обеспечить оптимальный потенциал.
Deuxièmement, pour qu'une formation et des méthodes opérationnelles efficaces puissent être mises au point afin de réduire au minimum les risques de pertes humaines et d'utiliser au mieux les capacités.
Координируемые обсуждения помогут персоналу получить от других участников сведения об эффективных методах обучения и ответы на животрепещущие вопросы.
Des discussions structurées permettront aux fonctionnaires de consulter d'autres praticiens pour améliorer l'efficacité de leur formation et obtenir des réponses immédiates à leurs questions.
обмен знаниями о новых методах обучения и о дистанционном обучении
Échanger les connaissances relatives aux nouvelles méthodes d'enseignement et au téléenseignement;
Обеспечена подготовка учителей по вопросам управления деятельностью в школах и внедрены новые методы обучения и учебные материалы.
Des enseignants ont reçu une formation à la gestion scolaire et ont été initiés à de nouvelles méthodes pédagogiques et à de nouveaux matériels d'enseignement.
Для неформальных каналов распространение новой информации и выявление новых подходов и методов обучения и познания являются более легкой задачей.
Les autres filières par contre permettent de diffuser de nouvelles informations et d'utiliser des méthodes d'enseignement novatrices qui facilitent l'acquisition des connaissances.
Создание устойчивых механизмов финансирования, поддерживаемых новаторскими методами обучения и участия в интересах активизации деятельности молодежи по достижению устойчивого лесопользования
Créer des mécanismes financiers durables, soutenus par des méthodes pédagogiques et participatives novatrices encourageant les activités des jeunes pour la mise en œuvre de la gestion durable des forêts
Был сделан вывод о том, что наиболее эффективным методом обучения и развития является применение системы инструктажа или «практического обучения».
On constate depuis plusieurs années que l'apprentissage par la pratique est une méthode d'enseignement et de perfectionnement des qualifications particulièrement efficace.
В соответствии с методом обучения система образования подразделяется на две формы: школьное обучение и внешкольное обучение.
Selon la méthode d'enseignement, le système scolaire comprend deux modalités : : la modalité avec scolarisation et la modalité sans scolarisation.
Успех новообразованных научных центров и фестивалей в Европе в установлении контакта с потенциальной аудиторией отражает изобретение нового метода обучения и приобретения знаний.
Les nouveaux centres et festivals européens doivent leur succès à l'approche novatrice en matière d'enseignement et d'apprentissage proposée à ces publics potentiels.
Второй проект расширяет сферу осуществления текущих мероприятий по укреплению потенциала путем оказания прямой поддержки африканским и азиатским инструкторам и их учреждениям, содействуя применению ими новых, более совершенных методов обучения и материалов в их соответствующих странах.
Le deuxième vise des activités permanentes de renforcement des capacités au moyen d'un soutien direct aux formateurs africains et asiatiques et à leurs institutions, en les aidant à mettre au point des méthodes et instruments de formation nouveaux et de meilleure qualité dans leurs pays respectifs.
Правительство признало, что сальвадорскому ребенку требуется, примерно, 9,5 лет для того, чтобы достичь уровня шестого класса путем изменения методов обучения и реорганизации школьной системы.
Le Gouvernement, conscient qu'il faut environ neuf ans et demi à un enfant salvadorien pour parvenir au niveau de la sixième année de scolarité, a modifié les méthodes pédagogiques et restructuré le système scolaire.
Новая политика направлена на удовлетворение различных потребностей отдельных лиц в рамках гибкой программы школьного обучения и различных методов обучения.
La politique nouvelle s'adresse aux divers besoins des personnes par des méthodes d'enseignement souples et variées.
Подчеркнув важное значение взаимного признания между учебными заведениями, они согласились придать необходимый импульс реализации цели, заключающейся в установлении общих региональных стандартов в области образования путем разработки единообразных методов обучения и учебных пособий.
Tout en soulignant l'importance de la reconnaissance réciproque des établissements d'enseignement, ils ont convenu de donner l'élan nécessaire à la réalisation d'une norme régionale commune en matière d'enseignement par l'adoption de méthodes d'instruction et de moyens pédagogiques uniformes.
Цели образования применяются к образованию для всех детей, и государствам следует обеспечить, чтобы они были должным образом отражены в учебных программах, содержании материалов, методах обучения и стратегиях.
Ces buts de l'éducation s'appliquent à tous les enfants, et les États devraient veiller à ce qu'ils soient pris en compte dans les programmes scolaires, le contenu du matériel pédagogique et les méthodes et politiques d'enseignement.
Они продолжают также распространять учебные пособия для улучшения методов обучения и усвоения материала и восстанавливать школьные здания, что оказывает позитивное воздействие на количество учащихся и посещение ими школ.
On a également continué à distribuer des fournitures pédagogiques dans le but d'améliorer l'enseignement et l'apprentissage et à remettre en état les bâtiments scolaires, ce qui a eu pour effet positif d'accroître les taux d'inscription et de fréquentation scolaires.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4265. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 402 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo