Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: как отмечалось ранее
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ранее" на французский

Предложения

Недавние события вновь подтвердили актуальность озабоченностей Рабочей группы и ранее вынесенных рекомендаций.
Les événements récents ont de nouveau mis en lumière la pertinence des préoccupations et des recommandations formulées précédemment par le Groupe de travail.
На основе заключенных ранее соглашений должны быть предприняты практические действия по улучшению качества жизни населения развивающихся стран.
Sur la base des accords précédemment conclus, des mesures pratiques sont à prendre pour améliorer la qualité de la vie des populations des pays en développement.
Цивилизации сблизились, как никогда ранее.
Les civilisations se rapprochent de plus en plus et comme jamais auparavant.
Неделей ранее я случайно встретила его в городе.
Une semaine auparavant, je l'avais croisé par hasard.
Эта рекомендация была объявлена выполненной ранее.
L'UNITAR a déjà indiqué que la recommandation a été appliquée.
Такие шаги подрывают Договор и приводят к попыткам пересмотра ранее достигнутых соглашений.
Cette attitude sape le Traité et encourage les tentatives de renégocier des accords déjà conclus.
Как было отмечено ранее, суд вынес решение в пользу учительницы.
Ainsi qu'il a été indiqué précédemment, le tribunal s'est prononcé en faveur de l'enseignante.
Комиссия рассмотрела ход выполнения вынесенных ею ранее рекомендаций о своевременном представлении и пересмотре планов закупок в определенных миссиях.
Le Comité a examiné la suite donnée dans certaines missions aux recommandations qu'il avait précédemment formulées concernant la présentation et la révision des plans d'achat dans les délais prescrits.
Однако ранее действовала объединенная правоохранительная группа.
Toutefois, un groupe juridique mixte existait auparavant.
Никогда ранее этот принцип не применялся компетентными органами.
Ce principe n'a jamais été reconnu auparavant par les instances compétentes.
В некоторых случаях они могут выполнять функции, ранее осуществляемые вооруженными силами27.
Dans certains cas, il se peut qu'ils s'acquittent de fonctions précédemment exercées par les forces armées.
Они имеют право на возмещение ранее конфискованной собственности или получение соответствующей компенсации.
Elles ont droit à la restitution des biens précédemment confisqués ou à une indemnisation à ce titre.
На испанском и французском языках опубликовано ранее вышедшее Руководство для экспортных консорциумов.
Le Guide sur les consortiums d'exportation publié précédemment est également paru en français et en espagnol.
Было выпущено новое издание ранее опубликованного Отделением пересмотренного перевода Международного билля о правах человека.
Une traduction révisée de la Charte internationale des droits de l'homme, précédemment publiée par le bureau, a été réimprimée.
Как мы ранее отмечали, Мексика поддерживает процесс передачи дополнительных полномочий временным институтам самоуправления в Косово.
Comme nous l'avons indiqué précédemment, le Mexique appuie le processus de transfert des responsabilités additionnelles au Gouvernement autonome provisoire du Kosovo.
Как уже отмечалось Комитетом ранее, защита права на труд характеризуется рядом аспектов.
Comme le Comité l'a énoncé précédemment, la protection du droit au travail revêt plusieurs dimensions.
Как сообщалось ранее, для содействия возвращению меньшинств созданы всеобъемлющие и скоординированные механизмы.
Comme indiqué précédemment, un dispositif cohérent visant à faciliter le retour des minorités est en place.
Усилия МООНБГ помогли создать государственные учреждения, которые не существовали ранее.
Elle a participé à la création d'institutions étatiques qui n'existaient pas auparavant.
Полицейские силы и система правосудия, существовавшие ранее в Бугенвиле, уничтожены.
La force de police et le système judiciaire qui existaient auparavant à Bougainville ont été anéantis.
Я говорил ранее о большом значении наращивания продуктивного потенциала.
J'ai déjà mentionné l'importance de mettre en place des capacités productives.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13992. Точных совпадений: 13992. Затраченное время: 208 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo