Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "расистских и ксенофобных" на французский

racistes et xénophobes
Интернет по-прежнему используется в качестве инструмента для широкомасштабного распространения ненавистнических заявлений расистских и ксенофобных организаций.
L'Internet continue à servir d'instrument de diffusion à grande échelle des discours haineux d'organisations racistes et xénophobes.
Распространение расистских и ксенофобных материалов в Интернете является постоянной проблемой.
Les documents racistes et xénophobes sur l'Internet posent un problème persistant.
В третьих, происходит банализация расизма, которая, в частности, обусловлена распространением расистских и ксенофобных идей в политических программах.
Troisièmement, on observe une banalisation du racisme, qui découle notamment de la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes dans les programmes politiques.
Комитет обратил внимание на наличие расистских и ксенофобных настроений среди отдельных групп общества, в частности среди молодежи.
Le Comité a porté son attention sur les réactions racistes et xénophobes dans certains groupes de population, en particulier les jeunes.
Банализация расистских и ксенофобных высказываний и риторики в силу ее интеллектуальной легитимизации, демократической содержательности и заложенной в ней терпимости представляет собой одну из серьезных тревожных тенденций современной реальности расизма и ксенофобии.
La banalisation du discours et de la rhétorique racistes et xénophobes, par sa légitimation intellectuelle, sa prégnance démocratique et sa tolérance, constitue l'une des graves tendances lourdes de la réalité du racisme et de la xénophobie d'aujourd'hui.
Совет настоятельно призвал государства-члены принять меры для запрета распространения расистских и ксенофобных идей и материалов, направленных против любой религии и ее последователей и представляющих собой подстрекательство к расовой или религиозной ненависти, вражде и насилию.
Le Conseil a engagé instamment les États à prendre des mesures pour interdire la diffusion d'idées et de documents racistes et xénophobes visant toute religion ou ses fidèles, qui constituent une incitation à la haine, à l'hostilité ou à la violence raciale et religieuse.
Европейский центр анализа расистских и ксенофобных явлений провел целый ряд сравнительных исследований по европейским странам, посвященных этим проблемам, из которых можно заключить, что положение в Австрии не вызывает тревоги с точки зрения расизма.
L'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes a réalisé plusieurs études comparatives de pays européens sur ces questions, dont il ne semble pas ressortir que l'Autriche connaisse une situation alarmante en matière de racisme.
В то же время самым актуальным и тревожным аспектом усиления партий с расистской и ксенофобной программой является скрытое проникновение расистских и ксенофобных идей в политические программы демократических партий.
Toutefois, l'aspect le plus nouveau et alarmant de la montée des partis à programme raciste et xénophobe est la pénétration insidieuse de ces plates-formes racistes et xénophobes dans les programmes politiques des partis démocratiques.
Эта совместная работа по закреплению исторической памяти связана с интеллектуальной и культурной стратегией, рекомендованной Специальным докладчиком для подкрепления политической и правовой стратегии, нацеленной на искоренение глубинных источников расистских и ксенофобных менталитета и культуры.
Ce travail conjoint de mémoire relève de la stratégie intellectuelle et culturelle que le Rapporteur spécial recommande pour renforcer la stratégie politique et juridique afin d'éradiquer les sources profondes de la mentalité et de la culture racistes et xénophobes.
Эта тенденция выражается в увеличении числа так называемых научных публикаций и заявлений, в которых возрождаются исторические стереотипы, лежащие в основе расистских и ксенофобных предрассудков и теорий, и проявляющихся в этнической, расовой или религиозной интерпретации актуальных проблем.
Cette tendance est illustrée par un nombre croissant de publications et déclarations dites scientifiques qui recyclent les stéréotypes historiques fondateurs des préjugés et des théories racistes et xénophobes se traduisant par une lecture ethnique, raciale ou religieuse des problèmes actuels.
Он также подчеркнул важность борьбы с широким распространением расистских и ксенофобных политических платформ за счет повышения степени демократической бдительности и борьбы с криминализацией иммиграции и вопроса о предоставлении убежища, а также его рассмотрения исключительно с точки зрения соображений безопасности.
Il a aussi souligné l'importance de combattre la prégnance des plates-formes politiques racistes et xénophobes par une plus grande vigilance démocratique et par la lutte contre la criminalisation de l'immigration et de la question de l'asile et leur traitement principalement sécuritaire.
При внимательном анализе политических программ традиционных демократических партий в значительном числе регионов можно констатировать серьезные факторы, подтверждающие способность расистских и ксенофобных партий и движений предопределять общеполитические национальные задачи.
Une analyse attentive des programmes politiques des partis démocratiques traditionnels, dans un grand nombre de régions, est de nature à révéler les manifestations significatives de la capacité des partis et mouvements racistes et xénophobes à déterminer l'agenda politique national.
Начиная со второй половины 90-х годов Интернет служит инструментом распространения в широких масштабах преисполненных ненавистью материалов расистских и ксенофобных организаций.
Depuis la seconde moitié des années 90, Internet sert d'instrument de diffusion à grande échelle des discours haineux d'organisations racistes et xénophobes.
Проникновение расистских и ксенофобных политических платформ крайне правых партий в политические программы демократических партий минимизирует и оправдывает дискриминационный характер этого законодательства.
La prégnance des plateformes politiques racistes et xénophobes des partis d'extrême droite dans les programmes politiques des partis démocratiques banalise et légitime le caractère discriminatoire de ces législations.
Эта служба, таким образом, будет в состоянии в случае необходимости обнаружить появление уголовной организованной деятельности, проводящейся на почве расистских и ксенофобных настроений.
Le service serait donc en mesure, le cas échéant, de déceler l'apparition d'activités criminelles organisées, motivées par des sentiments racistes ou xénophobes.
В политической сфере, как и в других сферах публичной жизни, важную роль в поощрении и распространении расистских и ксенофобных идей и практики играли и продолжают играть заявления элиты.
Sur la scène politique, tout comme dans d'autres domaines de la vie publique, le discours de l'élite a joué, et continue de jouer, un rôle important dans la génération et la transmission d'idées et de pratiques racistes ou xénophobes.
В политическом плане он, в частности, упомянул о банализации расизма и ксенофобии путем их использования в политических и предвыборных целях, что выражается в повсеместном распространении расистских и ксенофобных политических программ.
Sur le plan politique, il s'est notamment référé à la banalisation du racisme et de la xénophobie par leur instrumentalisation politique et électorale, qui se traduit par la généralisation des plates-formes politiques racistes et xénophobes.
Кроме того, это позволяет таким группам в своих действиях использовать не только политические средства, но и прибегать к насилию из расистских и ксенофобных побуждений, о чем наглядно свидетельствуют недавние события в Бельгии и в Российской Федерации.
Cette légitimation ouvre également la porte à ces groupes qui peuvent agir non seulement par des moyens politiques, mais aussi en utilisant la violence raciste et xénophobe, comme des affaires récentes en Belgique et en Fédération de Russie l'ont illustré de façon flagrante.
Наиболее показательным примером такого превращения расистских и ксенофобных идей из атрибута маргинальных крайне правых движений в "демократическую норму" является все более широкое присутствие ксенофобных партий и их руководителей в высших эшелонах политической власти благодаря их участию в коалиционных правительствах.
L'illustration la plus concrète de ce passage des idées racistes et xénophobes, de la marginalité de l'extrême droite à la normalité démocratique, est la participation croissante de partis xénophobes et de leurs dirigeants au pouvoir politique par l'intermédiaire de gouvernements de coalition.
Воскрешению расистских и ксенофобных кругов способствовали и экстремистские политические движения.
Les mouvements politiques extrémistes ont contribué à cette résurgence.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo