Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: расистского характера
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "расистского" на французский

raciste
racisme

Предложения

127
Эта концепция неизбежно приведет к созданию расистского общества в рамках израильского политического образования.
Ce concept conduira inéluctablement à la création d'une société raciste à l'intérieur de l'entité politique israélienne.
Исламская Республика Иран выразила обеспокоенность по поводу роста расистского насилия в отношении меньшинств.
La République islamique d'Iran a exprimé son inquiétude concernant la montée de la violence raciste contre les minorités.
Наиболее серьезным свидетельством спада в борьбе против расизма является усиление расистского и ксенофобного насилия в мире.
La manifestation actuelle la plus grave de la régression du combat contre le racisme est la recrudescence de la violence raciste et xénophobe dans le monde.
Одним из глубоких источников распространения расистского и ксенофобного насилия является интеллектуальное и политическое сопротивление принципам многокультурности.
La résistance intellectuelle et politique au multiculturalisme constitue l'une des sources profondes de la résurgence de la violence raciste et xénophobe.
Систематически принимаемые против палестинцев меры по угнетению не могли бы продолжаться непрерывно без узаконенного закрепления у оккупантов расистского менталитета.
Les mesures d'oppression systématique prises à l'encontre des Palestiniens n'auraient pu se perpétuer sans la mentalité raciste institutionnalisée de l'occupant.
Однако процесс демократизации Южной Африки и распад расистского режима не принесли мира на континент.
La démocratisation de l'Afrique du Sud et le démantèlement du régime raciste n'ont pas été suivis d'une période de paix sur le continent.
Мир был свидетелем жестокого и расистского обращения с теми, кто был арестован за верность делу Вьекеса.
Le monde a été témoin du traitement cruel et raciste réservé à ceux qui étaient arrêtés pour leur fidélité à la cause de Vieques.
Ямайка была одной из первых стран, восстановивших дипломатические отношения с Южной Африкой после ликвидации там в 1990 году расистского режима.
La Jamaïque est l'un des premiers pays qui ont rétabli des relations diplomatiques avec l'Afrique du Sud depuis le démantèlement du régime raciste en 1990.
В настоящее время рассматривается возможность включения в Уголовный кодекс определения расовой дискриминации и отягчающих обстоятельств в силу расистского, антисемитского или ксенофобского характера правонарушения.
Il est actuellement envisagé d'insérer une définition de la discrimination raciale et des circonstances aggravantes relatives au caractère raciste, antisémite ou xénophobe d'une infraction dans le Code pénal.
Вспышки расистского и ксенофобского насилия против этнических, религиозных или культурных общин и коренных народов наносят жестокие удары по решимости международного сообщества поддерживать принципы недискриминации и человеческого достоинства.
La recrudescence de la violence raciste et xénophobe contre des communautés ethniques, religieuses ou culturelles, et les peuples autochtones, constitue un grave obstacle à la détermination de la communauté internationale de défendre les principes de non-discrimination et de dignité de l'homme.
Фактически это проявление расистского мышления, ничем не отличающегося от расовой дискриминации апартеида и создания бантустанов в Южной Африке.
Il s'agit là d'un mode de pensée raciste qui ne diffère en rien de la discrimination raciale sous l'apartheid et de l'établissement des bantoustans en Afrique du Sud.
Международная изоляция расистского режима, исключение Южной Африки из многих международных организаций и мероприятий, включая Олимпийские игры, ускорили крах апартеида.
L'isolement international du régime raciste et l'exclusion de l'Afrique du Sud de nombreux organismes et événements internationaux, notamment des Jeux olympiques, accélérèrent l'effondrement de l'apartheid.
Как отмечалось выше, в отчетный период примеров применения статей Уголовного кодекса карающих за преступления расистского толка не было.
Comme indiqué plus haut, il n'y a pas eu, pendant la période couverte par le rapport, d'exemples d'application des articles du Code pénal relatifs aux actes d'inspiration raciste.
Министерство внутренних дел будет обеспечивать, чтобы полиция, местные органы управления и другие соответствующие учреждения руководствовались новым упрощенным определением расистского инцидента, рекомендованным в докладе по делу Стивена Лоренса.
Le Ministère de l'intérieur veillera à ce que la définition nouvelle et simplifiée de l'agression raciste soit adoptée en tout lieu par la police, par les autorités locales et par les administrations, comme le recommande le rapport de la Commission Stephen Lawrence.
Я не исправляю тебя, и ты не говорила ничего расистского.
Je ne te corrige pas, et tu ne paraît pas raciste.
Тем временем положения о пресечении электронного распространения материалов расистского или ксенофобного содержания и других проявлений нетерпимости были изъяты из этого документа и включены в Закон Nº 1299 о свободе выражения мнений.
Cependant, les dispositions qui visaient à réprimer la diffusion électronique de matériel raciste ou xénophobe et d'autres manifestations d'intolérance ont été supprimées de ce texte car elles ont été introduites dans la loi no 1299 sur la liberté d'expression publique.
Позиция канадских вооруженных сил в отношении расистского поведения
Politique des Forces canadiennes en matière de conduite raciste
Правительственный чрезвычайный указ 31/2002 запрещает организации и символы фашистского, расистского и ксенофобного характера и культ личности тех, кто был признан виновным в совершении преступлений против мира и человечности.
L'ordonnance gouvernementale d'urgence no 31/2002 interdit les organisations et les symboles à connotation fasciste, raciste et xénophobe et le culte de la personnalité des personnes jugées coupables de crimes contre la paix et l'humanité.
Кроме того, он задает вопрос делегации, касающийся работы по ратификации Дополнительного протокола к Конвенции о киберпреступности о признании уголовным преступлением актов расистского и ксенофобского характера, совершаемых с использованием компьютерных систем.
Par ailleurs, il demande à la délégation où en sont les travaux de ratification du Protocole additionnel à la Convention européenne sur la cybercriminalité, relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobe commis par le biais de systèmes informatiques.
Это положение должно применяться, например, к случаям широкого распространения расистского материала, таким как расовая пропагандистская деятельность со стороны той или иной расистской организации.
Cette disposition vise par exemple la diffusion à grande échelle de matériel raciste, notamment les activités de propagande raciste des organisations racistes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 141. Точных совпадений: 141. Затраченное время: 113 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo