Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "расистского насилия" на французский

violence raciste
Кроме того, именно в этом контексте имеет место и расширение масштабов проявлений расистского насилия в спорте, в частности в футболе, несмотря на жесткие меры, принятые ФИФА в последнее время.
C'est également dans ce contexte que s'inscrit la recrudescence des manifestations de violence raciste dans le sport, notamment le football, malgré les mesures fermes que la FIFA a adoptées récemment.
В докладе приводится общий обзор положения в государствах - членах ЕС в области проявлений расистского насилия и преступности, занятости, образования, обеспечения жильем и законодательства.
Il présente, eu égard aux États membres de l'UE, un examen global de la violence et la criminalité racistes, de l'emploi, de l'éducation, du logement et de la législation.
В большинстве европейских стран они относятся к группам, наиболее уязвимым с точки зрения расистского насилия, расовой или этнической дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Dans la plupart des pays européens, ils font partie des groupes les plus exposés à la violence raciste, à la discrimination raciale ou ethnique, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée.
Распространению ксенофобного и расистского насилия в последние несколько лет способствует, как представляется, также легитимизация публичных выражений ненависти со стороны представителей движений, в основе которых лежат идеи расизма и маргинализации.
La montée de violence xénophobe et raciste à laquelle on assiste depuis quelques années semble également avoir gagné en puissance grâce à la légitimation des manifestations publiques de haine des mouvements politiques fondés sur les idées du racisme et de l'exclusion.

Другие результаты

Ирландское правительство осуждает расистское насилие и привержено идее решительной борьбы с этой формой преступности, как и с другими проявлениями насилия.
Le Gouvernement irlandais condamne la violence raciste et est déterminé à réprimer ce crime comme les autres formes de violence.
В двух упомянутых случаях преступные деяния, связанные с расистским насилием, имели место на фермах.
Ces dernières années, la presse a joué un rôle actif en dénonçant les violences racistes dans les fermes.
В то же время борьба с расистским насилием становится все более бессистемной, в результате чего возникает угроза консолидации климата страха и недоверия между составляющими большинство и меньшинство группами населения.
En même temps, la lutte contre la violence raciste est progressivement marginalisée, ce qui risque de renforcer le climat de méfiance et de crainte entre les populations majoritaires et les populations minoritaires.
Поэтому расистское словесное насилие не может и не должно отметаться в сторону как неуместное явление: расистскому физическому насилию неизменно предшествовало расистское словесное насилие.
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
Одним из глубоких источников распространения расистского и ксенофобного насилия является интеллектуальное и политическое сопротивление принципам многокультурности.
La résistance intellectuelle et politique au multiculturalisme constitue l'une des sources profondes de la résurgence de la violence raciste et xénophobe.
Наиболее серьезным свидетельством спада в борьбе против расизма является усиление расистского и ксенофобного насилия в мире.
La manifestation actuelle la plus grave de la régression du combat contre le racisme est la recrudescence de la violence raciste et xénophobe dans le monde.
Дело 1999/1: Утверждения о расистских актах насилия со стороны полиции Нью-Йорка
Cas 1999/1 : Allégations d'actes de violence racistes perpétrés par la police new-yorkaise
Вспышки расистского и ксенофобского насилия против этнических, религиозных или культурных общин и коренных народов наносят жестокие удары по решимости международного сообщества поддерживать принципы недискриминации и человеческого достоинства.
La recrudescence de la violence raciste et xénophobe contre des communautés ethniques, religieuses ou culturelles, et les peuples autochtones, constitue un grave obstacle à la détermination de la communauté internationale de défendre les principes de non-discrimination et de dignité de l'homme.
В июле и августе 2000 года международная пресса сообщала о вспышках насилия расистского и ксенофобского характера в Германии.
Au cours des mois de juillet et août 2000, la presse internationale a fait état de la recrudescence d'actes de violence racistes et xénophobes en Allemagne.
Масштабы и частотность актов расистского и ксенофобного насилия, совершаемых неонацистскими группами, являются прямым следствием политической банализации и философско-теоретической легитимации расизма.
L'ampleur et la fréquence des actes de violence racistes et xénophobes des groupes néonazis sont une conséquence directe de la banalisation politique et de la légitimation intellectuelle du racisme.
Нарастание расистского ксенофобного насилия со стороны неонацистских групп вызывает особую тревогу в большинстве европейских стран, в Российской Федерации, в странах Балтии, в Австралии, в Новой Зеландии и Северной Америке.
La montée de la violence raciste et xénophobe des groupes néonazis est particulièrement alarmante dans la plupart des pays européens, dans la Fédération de Russie, les pays baltes, en Australie, en Nouvelle-Zélande et en Amérique du Nord.
Представитель Украины отмечает далее, что меры, принятые властями его страны по реагированию на проявления расизма и созданию культуры терпимости и диалога, являются настоящим заслоном от взрывов насилия расистского характера.
Le représentant de l'Ukraine indique ensuite les mesures qui ont été prises par les autorités de son pays pour répondre aux manifestations du racisme et pour créer une culture de tolérance et de dialogue, véritable rempart contre les explosions de violence à caractère raciste.
Проявления насилия расистского характера, расовой дискриминации, ксенофобии и антисемитизма, которые с 1997 года характеризовались тенденцией к сокращению, получили в последнее время новый тревожный импульс в ряде стран.
Les manifestations violentes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'antisémitisme, qui avaient tendance à baisser depuis 1997, ont resurgi récemment de façon alarmante dans un certain nombre de pays.
Насилие расистского характера, деятельность ультраправых организаций, неонацистов и «бритоголовых»
Violence raciste, activités des organisations d'extrême-droite, néonazis et skinheads
Остается добавить, что законодательные акты предусматривают наказание за акты насилия и расистские проявления в ходе проведения культурных и спортивных мероприятий.
En tout état de cause, des dispositions légales répriment les actes de violence et les comportements racistes à l'occasion des activités culturelles et sportives.
Кроме того, это позволяет таким группам в своих действиях использовать не только политические средства, но и прибегать к насилию из расистских и ксенофобных побуждений, о чем наглядно свидетельствуют недавние события в Бельгии и в Российской Федерации.
Cette légitimation ouvre également la porte à ces groupes qui peuvent agir non seulement par des moyens politiques, mais aussi en utilisant la violence raciste et xénophobe, comme des affaires récentes en Belgique et en Fédération de Russie l'ont illustré de façon flagrante.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 51. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 156 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo