Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "расистское" на французский

Жалобы, поданные на таких должностных лиц, особенно жалобы на дискриминационное или расистское поведение, должны являться предметом независимого и эффективного разбирательства.
Les plaintes déposées contre des fonctionnaires, notamment pour conduite raciste ou discriminatoire, devraient faire l'objet d'enquêtes indépendantes et efficaces.
Что? Нужно, чтобы Глен Чайлдс-младший сказал что-то расистское об афро-американской оппонентке своего отца.
Glenn Childs Junior dirait quelque chose... de raciste sur l'adversaire afro-américaine de son père.
Подобное расистское заявление означает, что Израиль намерен выселить палестинцев, проживающих в пределах его границ 1948 года.
Pareille déclaration raciste montre qu'Israël a l'intention d'expulser les Palestiniens qui sont restés à l'intérieur de ses frontières de 1948.
Ирландское правительство осуждает расистское насилие и привержено идее решительной борьбы с этой формой преступности, как и с другими проявлениями насилия.
Le Gouvernement irlandais condamne la violence raciste et est déterminé à réprimer ce crime comme les autres formes de violence.
Элементы, составляющие расистское высказывание, не аналогичны элементам высказывания, содержащего диффамацию религии.
Les éléments constitutifs de la déclaration raciste ne sont pas les mêmes que ceux qui constituent la diffamation religieuse.
Федеральный суд констатировал, что в зависимости от обстоятельств статус потерпевшего может быть признан, если расистское и дискриминационное посягательство сопровождалось насильственными действиями.
Le Tribunal fédéral a considéré que, selon les circonstances, la qualité de victime pouvait être reconnue si l'agression raciste et discriminatoire était accompagnée de voies de fait.
Я только сказал, что "рабы" - это не расистское выражение.
Tout ce que je dis, c'est que le mot "esclave" n'est pas raciste.
Несмотря на факт, что бабушка могла ласково тебя называть, это, тем не менее, расистское оскорбление.
Malgré le fait que ta grand-mère a pu le dire par affection pour toi, c'est raciste.
И это не расистское заявление, потому что я не знаю, какой она расы.
C'est pas raciste, j'ignore son origine.
Просто поверить не могу, что кто-то может сказать что-нибудь настолько расистское - особенно это слово - и не быть при этом расистом.
Je ne crois pas qu'on puisse dire quelque chose de si raciste et ne pas en être un, en particulier ce mot.
О, да ладно вам. "Движение чаепития" - расистское?
Sérieusement. Le Tea Party, raciste ?
Кроме того, израильские власти продолжают незаконное и расистское по своему характеру строительство разделительной стены четыре года спустя после вынесения Международным Судом консультативного заключения, признавшего строительство стены незаконным.
Nous voyons en outre que les autorités israéliennes continuent d'édifier le mur de séparation raciste illégal, quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice affirmant l'illégalité de ce mur.
Несмотря на призывы со стороны генерального прокурора Израиля отменить это расистское ограничение, в Кнессете даже предпринимались попытки распространить это ограничение на супруг палестинцев, приезжающих из других стран.
Malgré des appels provenant du Ministre israélien de la justice d'abroger cette restriction raciste, la Knesset s'est en fait efforcée de l'étendre aux conjoints provenant d'autres pays.
При принятии государствами всех мер по борьбе с терроризмом должно быть обеспечено уважение прав человека и принципа законности, при этом любая форма произвола должна быть исключена, равно как и всякое дискриминационное или расистское обращение, и должен обеспечиваться надлежащий контроль.
Les mesures prises par les États pour lutter contre le terrorisme doivent respecter les droits de l'homme et le principe de la prééminence du droit, en excluant tout arbitraire ainsi que tout traitement discriminatoire ou raciste, et faire l'objet d'un contrôle approprié.
Ну, люди могут быть чувствительны и видеть ненависть во всём, что можно сказать, но нет, я не считаю, что сказал что-то расистское, что могло быть смутить НФЛ.
Eh bien, les gens peuvent être sensibles et lire la haine dans ce que vous dites, mais non, je ne crois pas je l'ai dit quoi que ce soit raciste qui gênerait la NFL.
Это заявление является поводом для того, чтобы прекратить взаимное признание, а также для того, чтобы палестинская сторона прибегла к таким определениям, как «сионистское, расистское образование».
Cette déclaration est une invitation à abandonner la reconnaissance mutuelle et une incitation pour la partie palestinienne à utiliser des termes tels que « entité sioniste et raciste ».
Расистское поведение не является феноменом, в котором участвуют лишь "другие".
Le comportement raciste n'est pas le fait uniquement «des autres».
Это какое-то расистское замечание?
C'est une sorte de remarque raciste ?
В высшей степени расистское замечание.
C'est très raciste ça.
это расистское оскорбление черных.
est raciste contre les noirs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64. Точных совпадений: 64. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo