Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "расистскую" на французский

raciste
Как отмечалось в докладе, Эквадор запрещает и строго карает любую расистскую пропаганду.
Comme cela est indiqué dans le rapport, l'Équateur interdit et sanctionne sévèrement toute propagande raciste.
Он возвел расистскую разделительную стену, и сдержать его никто не смог.
Il a édifié le mur de séparation raciste, sans que personne ne l'en dissuade.
В обоих докладах содержится подробное резюме всех зарегистрированных случаев нападений, имеющих расистскую подоплеку, и случаев межэтнических конфликтов.
Les deux rapports contiennent un récapitulatif circonstancié de toutes les affaires d'agression ayant une motivation raciste et des cas de conflits interethniques.
В некоторых случаях предусматривается даже более суровое наказание, когда обычные преступления имеют расистскую подоплеку.
Dans certains cas, la législation prévoit des peines plus sévères pour des crimes ordinaires commis avec une intention raciste.
Торговля людьми и имеющие расистскую подоплеку действия, которыми зачастую сопровождается это явление, превратились в одну из серьезных международных проблем.
La traite des êtres humains, avec les pratiques à forte connotation raciste qui accompagnent fréquemment ce phénomène, est devenue un problème international majeur.
Такая уголовная ответственность распространяется, в частности на военнослужащих, ведущих борьбу с другими вооруженными силами, отстаивающими расистскую идеологию.
Cette incrimination vise notamment les forces armées qui luttent contre d'autres forces armées qui sont au service d'une idéologie raciste.
Согласно пункту 46 доклада, ни одно лицо, группа или организация не преследовались за расистскую пропаганду или распространение идей и теорий расового превосходства.
D'après le paragraphe 46 du rapport, aucun individu, groupe ou organisation n'a été poursuivi pour propagande raciste, ou apologie d'idées ou de théories fondées sur la supériorité raciale.
Что касается свободы выражения мнений в государстве-участнике, то Докладчик желал бы знать, запрещает ли внутреннее право политические партии и организации, проповедующие расовую и религиозную ненависть или ведущие расистскую пропаганду.
En ce qui concerne la liberté d'expression dans l'État partie, le rapporteur souhaiterait savoir si le droit interne interdit les partis politiques et les organisations qui prônent la haine raciale ou religieuse ou la propagande raciste.
Г-н Фадаифард: Израильский режим, проводя свою кровавую кампанию и расистскую и агрессивную политику, применяет в отношении беззащитного палестинского народа все больше порочных мер.
M. Fadaifard : Le régime israélien, poursuivant sa campagne sanglante et sa politique raciste et agressive, utilise des mesures plus cruelles à l'encontre du peuple palestinien sans défense.
Цель Израиля, когда он возводит эту расистскую экспансионистскую стену, - не защита, как он заявляет, его безопасности.
L'objectif d'Israël en construisant son mur raciste et expansionniste n'est pas, comme ce pays le prétend, de protéger sa sécurité.
Так же, как ежедневные рейды иммиграционной полиции на фабрики направлены на эксплуатацию трудящихся, колониальное правление Вашингтона в Пуэрто-Рико усилило расистскую дискриминацию, поощряемую работодателями и правительством Соединенных Штатов.
De même que les raids menés quotidiennement dans les usines par la police de l'immigration sont conçus pour exploiter les travailleurs, le régime colonial de Washington à Porto Rico renforce la discrimination raciste défendue par le patronat et par le Gouvernement américains.
О стремлении Республики Хорватии осуждать расистскую пропаганду, высказывания, разжигающие ненависть, и расистские организации в первую очередь свидетельствуют усовершенствование и расширение практики принятия решений на законных основаниях.
La volonté de la République de Croatie de condamner la propagande raciste, l'incitation à la haine et les organisations racistes se manifeste essentiellement dans l'amélioration et le renforcement des dispositions législatives.
Комитет обращает внимание на его общие рекомендации 1, 7 и 15, согласно которым обязательства, содержащиеся в статье 4, имеют обязательный характер, и подчеркивает превентивное значение законодательства, однозначно запрещающего подстрекательство к расовой дискриминации и расистскую пропаганду.
Le Comité appelle l'attention sur ses recommandations générales I, VII et XV, selon lesquelles toutes les prescriptions de l'article 4 sont impératives, et insiste sur le caractère préventif d'une législation interdisant expressément l'incitation à la discrimination raciale et la propagande raciste.
За требованием национального предпочтения часто стоит попытка узаконить ксенофобную, расистскую и дискриминационную программу.
Derrière la revendication de la préférence nationale, c'est souvent un programme politique xénophobe, raciste et discriminatoire qui cherche à se légitimer.
Действительно, каким образом можно выявить расистскую подоплеку?
En effet, comment déceler une intention raciste, une motivation inavouée?
Действительно, мы являемся свидетелями вызывающего отвращение противоборства израильских лидеров в ходе их избирательной кампании, а победивший в ней занимает по отношению к палестинцам наиболее экстремистскую, агрессивную либо расистскую позицию и/или начинает проводить соответствующий курс.
Nous voyons même les dirigeants israéliens se livrer à une surenchère répugnante dans leur campagne électorale, où il s'agit d'adopter la position la plus extrémiste, violente ou raciste envers les Palestiniens.
Эти одиозные заявления, направленные на подстрекательство к совершению насильственных нападений против Израиля и евреев по всему миру, служат тревожным сигналом для международного сообщества, требуя от него решительно и безоговорочно выступить против этого опасного режима и осудить его расистскую идеологию.
Ces déclarations odieuses, ayant pour but d'inciter à de violentes attaques contre Israël et le peuple juif dans le monde, alertent la communauté internationale sur la nécessité de s'opposer avec détermination à ce régime dangereux et de condamner son idéologie raciste.
Комиссия далее с серьезным беспокойством отмечает, что это приводит к появлению предрассудков и стереотипов в отношении неграждан и групп меньшинств, а также усиливает расистскую и ксенофобную направленность обсуждений по вопросам, касающимся иммиграции и предоставления убежища.
Elle note en outre avec une grande préoccupation que ce type de discours véhicule des préjugés et des stéréotypes envers les non ressortissants et les groupes minoritaires et renforce ainsi la tournure raciste et xénophobe que prennent les discussions concernant l'immigration et l'asile.
Крайне правые организации развернули свою деятельность на некоторых стадионах, на которых они осуществляют расистскую пропаганду; кроме того, в ходе футбольных матчей они использовали в своих целях средства массовой информации, размахивая своими флагами перед телевизионными камерами.
Des organisations d'extrême droite se sont infiltrées dans certains stades où elles distribuent leur propagande raciste et ont trouvé lors des matchs de football des occasions de se servir des médias pour mener leur publicité en déployant, dans le champ des caméras, leurs banderoles.
Международное сообщество должно заставить Израиль соблюдать положения и суть этой Конвенции. Израиль должен уважать волю международного сообщества и прекратить свою агрессию, политику разрушений и расистскую колониалистскую оккупацию.
Il incombe à la communauté internationale d'amener Israël, puissance occupante, à respecter ses engagements et ce, conformément aux dispositions de cette Convention. Israël doit également respecter la volonté de la communauté internationale et cesser son agression, ses destructions et son occupation colonialiste raciste.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 55 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo