Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "распределяются среди них бесплатно" на французский

Те из них, которые предназначены для конечного потребления, продаются жителям или распределяются среди них бесплатно.
Ceux destinés à la consommation finale sont soit vendus soit distribués gratuitement aux résidents.

Другие результаты

Противозачаточные средства бесплатно распределяются среди зарегистрированных супружеских пар, а в больницах постоянно применяются методы предупреждения беременности.
Les contraceptifs sont distribués gratuitement aux couples officiellement mariés et des interventions en vue d'une contraception permanente sont pratiquées dans les hôpitaux.
В среднем страны получают около 45000 долл. США в год, причем средства распределяются среди страновых отделений равномерно.
En moyenne, un pays reçoit environ 45000 dollars par an au titre de ce financement; les fonds sont répartis équitablement entre les bureaux de pays.
Долгосрочное решение заключается в определении того, каким образом водные ресурсы распределяются среди всех общин.
La solution à long terme consiste à répartir équitablement les ressources hydriques entre toutes les communautés.
Что же касается затрат, то они распределяются среди всего населения, включая малоимущих.
Une hausse de la production de combustibles fossiles peut aussi nuire directement à l'environnement, en polluant les approvisionnements en eau et en abîmant les paysages.
Книжки МДП выдаются секретариатом Международного союза автомобильного транспорта в Женеве и распределяются среди национальных объединений, представляющих МСАТ в странах, которые являются договаривающимися сторонами Конвенции.
Les carnets TIR sont délivrés par l'Union internationale des transports routiers à Genève et distribués aux associations nationales représentant l'Union dans les pays qui sont parties contractantes à la Convention.
Каким образом задачи по борьбе с нищетой и социальным отчуждением распределяются среди различных органов власти?
Comment les responsabilités dans la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale sont-elles réparties entre les différents niveaux de gouvernement ?
Новаторские материалы для преподавания и обучения и учебные программы, специально разработанные для чрезвычайных ситуаций, распределяются среди партнеров этой Программы.
Tout au long de la période considérée, le HCR, l'UNESCO et l'UNICEF ont également mené des activités en faveur de la paix et de l'instruction civique en Afrique, en particulier dans les pays sortant d'un conflit.
Вместе с тем пока потоки частного капитала неравномерно распределяются среди последней группы стран.
Ses apports à ces pays demeuraient cependant inégaux.
Далее она рассказала о том, как различные функции распределяются среди сотрудников Секции.
Le Chef de la Section a ensuite présenté la façon dont les diverses fonctions de la Section étaient réparties entre les effectifs.
Бюджет Группы включен в бюджет Организации Объединенных Наций, а ее расходы распределяются среди участвующих организаций.
Le budget du Corps commun est inclus dans le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et les dépenses y relatives sont réparties entre les organisations participantes.
Кроме того, такие переводы равномернее распределяются среди стран-получателей, чем частные капитальные ресурсы, отличаются большей стабильностью и могут даже иметь антициклический эффект.
Ces transferts, qui sont supérieurs de près de 40 % à l'ensemble de l'aide publique au développement, sont également mieux répartis et plus stables que les flux de capitaux privés, et pourraient même être contracycliques.
Комиссия отметила, что уязвимость затрагивает всех, поскольку все подвержены самым разным рискам, однако такие риски неодинаково распределяются среди населения.
Elle a noté que la vulnérabilité était une notion qui concernait tous les individus, qui étaient tous exposés à divers risques, mais que les risques n'étaient pas également répartis dans la population.
Защита инвалидов предполагает не только политическую волю, но также и наличие экономических ресурсов, которые изымаются из бюджета государств, а затем распределяются среди соответствующих групп.
La protection des handicapés suppose non seulement une volonté politique mais aussi des ressources économiques, qui sont prélevées sur le budget de l'État pour être redistribuées aux intéressés.
Что же касается затрат, то они распределяются среди всего населения, включая малоимущих.
Les subventions incitent aussi à la fraude et à la corruption.
Однако такие инвестиции весьма неравномерно распределяются среди развивающихся стран, при этом на страны с низким уровнем доходов приходится относительно незначительная доля таких инвестиций.
Ces investissements sont cependant très inégalement partagés entre les pays en développement, les pays à faible revenu ne représentant qu'une destination relativement marginale.
Подобно многим главам государств и правительств, мы вынуждены отметить, что возникающие в этой связи благоприятные возможности распределяются среди государств-членов очень неравномерно.
Un autre domaine qui retient, à juste titre, l'attention soutenue du Secrétaire général est celui de la mondialisation, et de ses conséquences pour nos pays.
Сертифицированные сокращения выбросов, полученные в результате деятельности по проектам механизма чистого развития, финансируемой из этого фонда, распределяются среди Сторон, включенных в приложение II, пропорционально их взносам.
Les unités de réduction certifiée des émissions produites par les activités de projet relevant du mécanisme pour un développement propre financées par ce fonds sont réparties entre les Parties visées à l'annexe II, au prorata de leur contribution.
Остальные министерские посты распределяются среди депутатов Ассамблеи от различных партий в соответствии с числом мест, занимаемых каждой партией в Ассамблее. Кроме того, предусмотрены положения о назначении младших министров.
Les autres postes ministériels sont attribués aux membres des différents partis siégeant à l'Assemblée, en fonction du nombre de sièges détenus par chaque parti. L'Accord définit également le mode de désignation des ministres de rang subalterne.
Инвестиционный доход и расходы, связанные с инвестиционной деятельностью по линии денежного пула, распределяются среди участвующих фондов.
Les revenus des placements de la trésorerie commune et les coûts afférents à leur gestion sont répartis entre les différents fonds participants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1536. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 644 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo