Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "рассматривается в" на французский

est examinée dans
est traitée dans
était traitée dans
était traitée au
est considéré
fait l'objet
considèrent
examine

Предложения

Это ставит вопрос об участии суда в процедурах несостоятельности, который рассматривается в Части первой.
Se pose dans ce cas la question de la participation du tribunal à la procédure d'insolvabilité, qui est examinée dans la première partie.
Вопрос об этом рассматривается в предлагаемом Комментарии Организации Объединенных Наций.
La question est traitée dans la proposition de commentaire des Nations Unies.
Необходимость приобретения земли рассматривается в ссылках, но конкретной рекомендации на этот счет нет.
La nécessité d'acquérir les terrains est traitée dans les notes, mais ne fait pas l'objet d'une recommandation spécifique.
Это предложение рассматривается в министерстве здравоохранения Мексики.
Ce projet est actuellement examiné par le Ministère de la santé du Mexique.
Обязанность перевозчика сдать груз грузополучателю рассматривается в статье 13.
L'obligation qui incombe au transporteur de livrer les marchandises au destinataire est traitée à l'article 13.
Содержание настоящего Закона подробно рассматривается в настоящем документе.
On trouvera dans le présent document une présentation détaillée des différentes dispositions de cette loi.
Просьба рассматривается в течение 72 часов.
Il est répondu à la demande dans un délai de 72 heures.
Это взаимодействие рассматривается в статье 5 специальной части Конвенции.
Ce domaine sera analysé à propos de l'article 5 dans la partie spécialement consacrée à la Convention.
Структура миссии рассматривается в пунктах 23-28 доклада.
La structure de la mission est examinée aux paragraphes 23 à 28 du rapport.
Транспорт рассматривается в качестве основного сектора, который будет содействовать росту выбросов ПГ.
Le secteur des transports apparaît comme l'un de ceux qui contribueront le plus à la croissance des émissions de GES.
Первый уровень включает самих обладателей мандатов и рассматривается в контексте повышения эффективности координации.
Le premier niveau est celui des titulaires de mandats eux-mêmes, et cette question est traitée dans la partie sur le renforcement de la coordination.
Просвещение по вопросам прав человека повсеместно рассматривается в качестве неотъемлемой части права на образование.
L'éducation aux droits de l'homme est largement considéré comme partie intégrante du droit à l'éducation.
Множество дел рассматривается в настоящее время.
Il y a' une multitude d'affaires en cours.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для целей настоящего раздела обработка контейнеров рассматривается в качестве погрузки или разгрузки.
NOTA: La manipulation des conteneurs est considérée comme chargement ou déchargement au sens de la présente section.
Подробно этот механизм рассматривается в разделе настоящего доклада, посвященном статье 2.
Ce mécanisme a été décrit en détail dans la partie du présent rapport consacrée à l'article 2.
Однако использование торфа во многих странах рассматривается в качестве неустойчивого метода.
Toutefois, dans de nombreux pays, l'utilisation de la tourbe est considérée comme une pratique non viable.
Орхусская конвенция рассматривается в качестве важного средства активизации процессов участия.
On considère que la Convention d'Aarhus joue un rôle important dans le renforcement des processus participatifs.
Эта тема подробно рассматривается в других публикациях ЮНКТАД.
Ce thème est traité longuement dans d'autres publications de la CNUCED.
Данная тема рассматривается в разделе, касающемся статьи 12.
Ce sujet a déjà été abordé en liaison avec l'article 12 de la Convention, plus haut.
Экспортируемая рыба рассматривается в качестве промышленной продукции с соответственно низкими тарифными ставками.
Les exportations de poisson étaient traitées comme des produits industriels et bénéficiaient de taux peu élevés de droits de douane.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1718. Точных совпадений: 1718. Затраченное время: 268 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo