Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "рассмотрения воздействия" на французский

Была создана Объединенная целевая группа Исполнительного органа и Всемирной организации здравоохранения с целью рассмотрения воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека.
Une équipe spéciale commune de l'Organe exécutif et de l'Organisation mondiale de la santé a été créée pour examiner les effets de la pollution atmosphérique sur la santé.
Не менее важное значение имеет также необходимость рассмотрения воздействия стрелкового оружия и легких вооружений.
La nécessité de remédier aux effets des armes légères est tout aussi primordiale.
Следует предпринять усилия по возрождению проекта организации специальной консультации по вопросу о Гвинее для рассмотрения воздействия конфликта.
Il nous faut relancer le projet d'organisation d'une consultation spéciale sur la Guinée afin d'étudier les incidences du conflit.
В настоящем докладе не охвачена еще одна проблема, которая потребует дополнительного изучения; речь идет о необходимости конкретного рассмотрения воздействия стихийных бедствий на право женщин на достаточное жилище.
Une autre question non développée dans le présent rapport de situation, mais qui nécessitera qu'on s'y intéresse plus avant, est l'examen particulier des effets des catastrophes naturelles sur le droit des femmes à un logement convenable.
Было высказано предположение о том, что в любом случае пункт 23 не является надлежащим местом для рассмотрения воздействия обеспеченного кредитования на необеспеченных кредиторов.
Il a été dit qu'en tout état de cause ce n'était pas dans le paragraphe 23 qu'il convenait d'examiner l'incidence du crédit garanti sur les créanciers chirographaires.
Отсутствие официального механизма для рассмотрения воздействия трансграничных банкротств и случаев финансовой несостоятельности, особенно в связи с деятельностью финансовых учреждений, оказывает негативное экономическое влияние на глобальную экономику.
Faute d'un mécanisme formel chargé d'en absorber l'impact, les faillites et l'insolvabilité transfrontières, surtout en relation avec les institutions internationales, réagissent négativement sur l'économie mondiale.
резолюции 2001/9 Комиссия признала необходимость активизации усилий для рассмотрения воздействия на осуществление прав человека международных экономических и финансовых вопросов, таких, как бремя задолженности.
de sa résolution 2001/9, la Commission considère qu'il est nécessaire de se mobiliser davantage pour étudier et évaluer l'incidence des questions économiques et financières internationales sur l'exercice des droits de l'homme, notamment le fardeau de la dette.
Ею публиковались рекомендации в отношении некоторых тунцовых видов, в том числе рекомендации относительно состояния запасов тунца и рассмотрения воздействия промысла на морскую экосистему.
Elle avait publié des avis concernant certaines espèces de thonidés, notamment sur l'état des stocks et l'examen des effets de la pêche sur l'écosystème marin.
Рассматривается потребность в разработке, осуществлении, отслеживании и пересмотре образовательных планов действий и программ на национальном, субнациональном и местном уровнях, которая отражается в Дакарских рамках действий, а также необходимость рассмотрения воздействия ВИЧ/СПИДа на систему образования.
Les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable font ressortir la nécessité d'intégrer le développement durable dans les systèmes d'enseignement scolaire à tous les niveaux afin de promouvoir l'éducation en tant que catalyseur du changement.

Другие результаты

ИЦООН в Дакаре организовал конференцию неправительственных организаций по рассмотрению воздействия глобализации на сельскохозяйственные районы и уязвимые группы.
Le Centre de Dakar a organisé une réunion d'organisations non gouvernementales consacrée aux effets de la mondialisation sur les zones rurales et les groupes vulnérables.
Цель МОТП состоит в рассмотрении воздействия торговой политики и практики государств-членов на торговую систему и в содействии совершенствованию соблюдения норм ВТО путем обеспечения более широкой транспарентности.
Le MEPC a pour fonction d'examiner l'incidence des politiques et des pratiques commerciales des membres sur le système commercial multilatéral et de contribuer à renforcer l'adhésion aux règles de l'OMC grâce à une plus grande transparence.
Постановка вопроса гораздо более сложна при рассмотрении воздействия на большие расстояния, чем при выполнении трансграничной ОВОС между двумя Сторонами.
En cas d'impacts à longue distance, la situation est beaucoup plus compliquée que lorsqu'il s'agit d'une simple évaluation transfrontière faisant intervenir deux Parties.
См. Генеральная Ассамблея поощряет исследование и рассмотрение воздействия океанического шума на морские живые ресурсы в пункте 120 своей резолюции 62/215.
L'Assemblée générale a encouragé la réalisation d'études et de travaux plus poussés sur les effets de la pollution sonore sur les ressources biologiques marines dans la résolution 62/215, par. 120.
Мы положительно отмечаем Вашу руководящую роль в выдвижении инициативы по рассмотрению воздействия вооруженных конфликтов на безопасность детей.
Nous vous félicitons d'avoir pris l'initiative de mettre en lumière l'impact des conflits armés sur la sécurité des enfants.
Первоначальным шагом в рассмотрении воздействия мер реагирования должна стать выработка более четкого понимания характера и сферы охвата этого воздействия.
La première étape à prévoir dans l'examen de l'impact de mesures de riposte doit consister à comprendre clairement la nature et l'ampleur de cet impact.
На шестом совещании Неофициального консультативного процесса было предложено, чтобы Генеральная Ассамблея поручила провести дальнейшие исследования и рассмотрение воздействия океанического шума на морские живые ресурсы.
La sixième réunion du Processus consultatif informel a proposé que l'Assemblée générale demande que soient étudiés et examinés plus avant les effets de la pollution sonore sur les ressources biologiques marines.
И в контексте утверждения мандатов операций по подержанию мира, и при рассмотрении воздействия санкций последствия для гендерных вопросов должны быть неотъемлемой частью анализа и решений Совета.
Qu'il s'agisse de l'approbation des mandats de maintien de la paix ou de l'examen de l'effet des sanctions, les questions sexospécifiques doivent faire partie intégrante de l'analyse et des décisions du Conseil.
Еще один вопрос, по которому мы хотели бы получить информацию от участников семинара, заключается в рассмотрении воздействия экономического и социального положения на конституционный и политический прогресс несамоуправляющихся территорий.
Un autre point sur lequel le Comité cherche à s'informer auprès des participants aux séminaires est celui de l'incidence de la situation économique et sociale des territoires non autonomes sur leur situation dans les domaines constitutionnel et politique.
Групповое обсуждение на тему «Рассмотрение воздействия нынешних глобальных проблем и тенденций на эффективное оказание гуманитарной помощи»
Réunion-débat : « Remédier aux effets des difficultés et tendances actuelles dans le monde sur la fourniture de l'aide humanitaire dans des conditions d'efficacité »
Базовое исследование будет включать базовый сценарий развития лесных ресурсов и деревообрабатывающей промышленности, в котором будет рассмотрено воздействие существующих факторов.
L'étude de base comprendra un scénario de référence reposant sur l'hypothèse de tendances inchangées pour les ressources forestières et l'industrie de transformation du bois compte tenu de l'influence du contexte actuel.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 336. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 186 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo