Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "растрескивание" на французский

fissuration
При проверке армированного бетона должны рассматриваться такие аспекты, как термостойкость арматуры и ее оболочки, растрескивание, последствия объемного расширения, и должна учитываться возможность разрушения бетона.
La vérification du béton armé devra porter sur la tenue des armatures à la température, leur enrobage, la fissuration, les conséquences des dilatations et devra tenir compte de l'éclatement éventuel du béton.
Стандартные жидкости оказывают характерное разрушающее воздействие на полиэтилен с высокой или средней молекулярной массой, поскольку они вызывают размягчение в результате разбухания, растрескивание под напряжением, расщепление молекул и комбинации этих видов воздействия.
Les liquides de référence sont représentatifs du processus de dégradation du polyéthylène à masse moléculaire élevée ou moyenne, dû au ramollissement à la suite d'un gonflement, à la fissuration sous une contrainte, à la dégradation moléculaire ou à leurs effets cumulés.
2.5.2.3 Растрескивание или разрыв не допускается.
2.5.2.3 Il n'est toléré ni fissuration ni rupture.
Вибрация может приводить и к внезапным сбоям, таким как растрескивание высоковзрывчатого полезного груза боеголовки.
Les vibrations peuvent aussi entraîner des défaillances soudaines telles que la création de fissures dans la charge hautement explosive d'une tête active.
Не допускается чрезмерное растрескивание или любые разрывы тканей в трещинах.
Trous laissant apparaître l'intérieur, exclu. Fendillement excessif ou blettissement à l'intérieur des craquelures, exclu.
Трещины или растрескивание: Любая заметная открытая трещина, ширина которой составляет более одной четверти окружности скорлупы.
Coque craquelée ou fendue : Toute fissure ouverte et visible supérieure à un quart de la circonférence.
Что касается очень низких температур, то они не столь проблематичны, хотя, особенно при температурных перепадах между экстремально холодными и экстремально теплыми температурами, может иметь место растрескивание.
Les températures très basses présentent moins de risques, mais des fractures peuvent se produire, en particulier en cas de fluctuations entre froid extrême et chaleur.
Растрескивание испытываемого образца не допускается.
Aucune fissuration de l'éprouvette n'est tolérée.
Незначительное растрескивание: незначительное растрескивание поверхности.
Légères éraflures: Légères éraflures superficielles.
После двух лет воздействия на образцах, снятых с участка в Тель-Авиве, обнаружено растрескивание покрытой краской антикоррозионной защитной пленки, что ни разу не наблюдалось на первом этапе осуществления программы.
On a observé des craquelures des films de peinture protectrice sur des échantillons du site de Tel Aviv après deux années, alors que l'on n'en avait jamais observé lors de la première phase du programme.

Другие результаты

Сосуды под давлением должны выдерживать испытательное давление без остаточной деформации или растрескивания.
Les récipients à pression doivent supporter la pression d'épreuve sans subir de déformation permanente ou présenter des fissures.
Обоснование: Практический опыт, накопленный за несколько десятилетий, показывает, что некоторые материалы внутренней облицовки цистерн из волокнита подвержены растрескиванию.
Justification: Une expérience longue de plusieurs décennies a montré que certains des matériaux du revêtement interne des citernes en matière plastique renforcée de fibres sont susceptibles de fissures.
Действительно, для цистерн, предназначенных для перевозки безводного аммиака, существует риск коррозионного растрескивания под напряжением в случае использования некоторых материалов.
En effet pour les citernes destinées au transport du No ONU 1005 ammoniac anhydre, la possibilité d'apparition de fissures de corrosion sous contrainte existe en cas d'utilisation de certains matériaux.
В случае обнаружения растрескивания на ранней стадии внутренняя облицовка зачастую может быть восстановлена прежде, чем негативному воздействию подвергнется сам конструкционный материал стенок цистерны.
Si la fissure est détectée tôt, le revêtement peut souvent être réparé avant que le matériau de la paroi de la citerne elle-même soit affecté.
Материалы должны быть устойчивыми к хрупкому разрушению и коррозионному растрескиванию под напряжением в соответствии с требованиями, указанными в технических стандартах проектирования и изготовления.
Ces matériaux doivent être résistants à la rupture par fragilité et à la fissuration par corrosion sous contrainte, comme indiqué dans les normes techniques de conception et de construction.
Любая утечка не должна превышать 200 см3/ч; d) работающие под давлением компоненты из нержавеющей стали предохранительных устройств изготовляются из таких типов сплавов, которые устойчивы к коррозионному растрескиванию под воздействием солей хлористоводородной кислоты.
Toue fuite ne doit pas dépasser 200 cm3/h; d) Les composants exposés, en acier inoxydable, destinés à maintenir la pression sur les systèmes de protection contre les surpressions doivent être fabriqués dans un type d'alliage résistant aux fissures de corrosion sous contraintes par chlorure.
Это испытание разработано автомобилестроительной промышленностью США в порядке устранения случаев выхода баллонов из строя в результате коррозионного растрескивания намотки из композиционных материалов.
Cet essai a été développé par l'industrie automobile américaine en réponse aux défaillances des bouteilles par fissures de corrosion du bobinage composite.
Ь) снизить эффективность упаковочного комплекта из-за разного теплового расширения, растрескивания или плавления материала радиационной защиты; или
b) Soit réduire l'efficacité de l'emballage par dilatation thermique différentielle ou fissure ou fusion du matériau de protection contre les rayonnements;
с продольными растрескивания, но имеющая продольные трещины. трещинами: Трещины: скорлупа фисташков, имеющая любые трещины, помимо продольных.
Les colis de produits préemballés destinés à être vendus directement aux consommateurs ne sont pas visés par ces dispositions mais doivent être conformes aux prescriptions nationales.
6.3.2.6 Сопротивление растрескиванию под действием сульфидов
6.3.2.6 Résistance à la fissuration sous contrainte au sulfure
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 185 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo