Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "расходы в связи с уплатой дополнительных страховых" на французский

Группа считает, что расходы в связи с уплатой дополнительных страховых премий НИТК могла переложить или переложила на свое Управление международных операций30.
Le Comité estime que les surprimes d'assurance payées par la NITC ont été, ou ont pu être, répercutées sur la Division des affaires internationales.

Другие результаты

В отношении претензии в связи с уплатой дополнительных страховых премий Группа отмечает, что эти расходы непосредственно связаны с участием Канады в составе вооруженных сил коалиции союзников.
En ce qui concerne les suppléments de prime d'assurance, le Comité note que ces frais sont directement liés à la participation du Canada aux forces de la coalition alliée.
Заявитель утверждает, что после вторжения Ирака в Кувейт его перестраховщики риска военной катастрофы потребовали уплаты дополнительной премии в связи с реальностью военного риска, ставшей "прямым результатом вовлеченности в войну в Заливе".
Il affirme qu'il a souscrit une police de réassurance contre le risque de guerre pour une période de 12 mois à compter du 15 janvier 1991 afin de couvrir les décès accidentels de membres des forces armées canadiennes en poste au Moyen-Orient.
Как говорится в пункте 269, НИТК должна была заплатить дополнительные страховые премии в связи с военными рисками по условиям соответствующих договоров фрахтования с судовладельцами.
Comme on l'a vu plus haut, au paragraphe 269, la NITC était tenue de payer une surprime pour risques de guerre en vertu des chartes-parties pertinentes conclues avec les armateurs.
Претензия заявлена в связи с дополнительными страховыми премиями, которые были выплачены в связи со страхованием от военных рисков всех сотрудников, находившихся в Ираке во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
La réclamation concerne les primes supplémentaires payables en vertu d'une police d'assurance pour risque de guerre, qui a été accordée à tout le personnel en Iraq au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
Если претензия в связи с уплатой арендного залога или обеспечивающей репутацию суммы пройдет юридическую проверку на предмет компенсируемости, будет проведена ее стоимостная оценка.
Lorsqu'une réclamation liée à un pas-de-porte ou à un droit d'accès au fonds de commerce satisfait aux conditions d'ouverture du droit à indemnisation, elle fait l'objet d'une évaluation.
Эта процедура приводит к значительным задержкам и необходимости уплаты дополнительных сборов за погрузку, хранение и простой, в связи с чем Агентство обратилось к израильским властям с просьбой о выплате компенсации, в которой ему было отказано.
Cette procédure aggrave les retards et cause des frais supplémentaires de chargement, d'entreposage et de surestarie, pour lesquels l'Office a demandé un remboursement aux autorités israéliennes, ce qu'elles ont refusé.
Заявитель утверждает, что после вторжения Ирака в Кувейт его перестраховщики риска военной катастрофы потребовали уплаты дополнительной премии в связи с реальностью военного риска, ставшей "прямым результатом вовлеченности в войну в Заливе".
Après l'invasion du Koweït par l'Iraq, les compagnies qui réassurent les catastrophes liées à la guerre auraient en outre exigé le versement d'une surprime de guerre "comme conséquence directe de la participation à la guerre du Golfe".
Что касается остатка, то Группа считает, что в принципе компенсации подлежат лишь дополнительные страховые взносы в связи с транспортировкой нефти в объемах, соответствовавших прежнему уровню добычи нефти компанией "Сауди Арамко".
Pour ce qui est du reste de la réclamation, il estime que seules les surprimes relatives au transport du volume de production antérieur aux événements ouvrent droit à indemnisation en principe.
В связи с этим большинство компаний либо полностью, либо частично покрывают расходы в связи с родами.
La plupart des entreprises paient partiellement ou complètement les frais d'accouchement.
Дополнительные расходы в связи с созывом этой Конференции будет нести правительство принимающей страны.
Les dépenses supplémentaires afférentes à la convocation de la Conférence seraient à la charge du gouvernement du pays hôte.
Предлагаемая схема предусматривает покрытие некоторых расходов в связи с координацией деятельности по осуществлению Конвенции.
Le dispositif envisagé prévoit le financement de certaines dépenses concernant la coordination des activités de mise en œuvre de la Convention.
Расходы в связи с прерыванием беременности составляют 10000 венгерских форинтов.
Les frais d'interruption de grossesse sont fixés à 10000 forint hongrois.
Расходы в связи с работой самой ЦГП регулируются финансовыми нормами ООН.
Pour ce qui est des activités de l'Équipe centrale, les coûts sont soumis aux règles de l'ONU concernant les dépenses.
Косвенные расходы в связи с насилием составили вдвое большую сумму.
La violence indirecte a entraîné des dépenses se montant à près du double du chiffre précédent.
Секретариат представил Комиссии смету расходов в связи с учреждением целевого фонда.
Le Secrétariat a communiqué à la Commission le montant estimatif du coût de la création d'un fonds d'affectation spéciale.
Но в связи с уплатой налогов, ее несколько сложно выявить.
Mais pour des raisons fiscales, c'est difficile à arranger.
заявителям тарифы на перевозки в связи с необходимостью уплаты страховщикам дополнительных страховых премий для сохранения страхового покрытия риска войны в отношении партий товаров, следовавших через ближневосточный регион.
Ces réclamations sont fondées sur les surtaxes imposées aux requérants par les transporteurs en raison des primes supplémentaires que ceux-ci ont dû verser aux assureurs au titre des risques de guerre pour les transports de marchandises à travers le Moyen-Orient.
Не рекомендована компенсация путевых расходов в связи с исследованиями для оценки рисков для здоровья военнослужащих, поскольку они были понесены в связи с военными операциями, и поэтому не подлежат компенсации на основании решения 19 Совета управляющих27.
Aucune indemnisation n'est recommandée pour les frais de voyage relatifs aux études sur les risques sanitaires courus par le personnel militaire, car ces dépenses se rapportaient à des opérations militaires et ne sont donc pas indemnisables, conformément à la décision 19 du Conseil d'administration.
Аналогичным образом, любая претензия в связи с уплатой арендного залога также будет считаться неоправданно завышенной и некомпенсируемой, если заявитель не сможет представить достаточных доказательств, подтверждающих соответствующую сумму.
De manière similaire, une réclamation liée à la valorisation du pas-de-porte sera aussi jugée comme relevant indûment du domaine de la spéculation et ne sera pas considérée comme indemnisable à moins que le requérant ne puisse présenter des pièces suffisantes pour démontrer l'ampleur de la valorisation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 72827. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 674 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo