Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "реальный" на французский

réel
vrai
véritable
effectif
réaliste
véritablement
viable
réellement
réelle vraie réalité
effective
concret

Предложения

Это позволило оценить реальный дополнительный эффект от политики.
Il a été ainsi possible d'estimer l'impact additionnel réel d'une politique donnée.
Послушай, средняя школа это реальный мир.
Regarde, l'école publique c'est - c'est le monde réel.
Чтобы отвлечь нас, пока его реальный план не сработает.
Quelque chose pour nous occuper pendant que son vrai plan ne se réalise.
Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы.
C'est là le véritable choix auquel sont confrontés les Irlandais.
Терроризм представляет собой реальный вызов всему миру.
Le terrorisme est un véritable défi posé au monde entier.
Я прошел тест на реальный возраст.
J'ai fait un test d'âge réel.
Безусловно, все страны ЕС имеют реальный интерес в финансовой устойчивости своих коллег.
Certes tous les pays de l'UE ont un intérêt réel dans la viabilité des finances publiques de leurs collègues.
Его выступление помещает сегодняшнюю дискуссию Совета в реальный контекст.
Cet exposé a le mérite de replacer notre débat d'aujourd'hui dans son contexte réel.
Если реальный риск существует, то такие показания не следует допускать.
S'il existe un risque réel, les éléments de preuve ne devraient pas être admis.
Возможно я не должен был переносить это в реальный мир.
Peut-être que je n'aurais pas dû vouloir affronter ça dans le monde réel.
Нужно время, чтобы научиться различать реальный мир от детской фантазии.
Il faut juste le temps pour distinguer entre le monde réel et la fantaisie d'un monde d'enfant.
Переключая реальный мир в виртуальный, мы сможем делать невероятные вещи.
Quand nous mélangeons le monde réel au virtuel, nous pouvons faire des choses magiques.
Мы будем накладывать слой цифровой информации на реальный мир.
Nous allons commencer à mettre une couche entière d'information digitale sur le monde réel.
Но сейчас мы вернёмся в реальный мир.
Mais maintenant, je vais vous renvoyer au monde réel.
Все эти проблемы носят реальный характер и должны решаться в первую очередь самими государствами-членами.
Tous ces problèmes ont un caractère réel et doivent être réglés, en premier lieu, par les États Membres eux-mêmes.
Развитие - это самый реальный путь достижения мира.
Le développement est la véritable manière de parvenir à la paix.
Это - реальный прецедент, который имел место после принятия резолюции 1996/31.
C'est là le véritable précédent qu'il est loisible d'invoquer après l'entrée en vigueur de la résolution 1996/31.
Совокупный реальный ВВП в зоне евро в 2004 году возрос по сравнению с предыдущим годом на 1,8%.
Au total, le PIB réel de l'ensemble de la zone euro a gagné 1,8 % par rapport à l'année précédente.
На оккупированных палестинских территориях реальный ВВП сократился до уровня, который оказался ниже показателя 1986 года.
Dans les territoires palestiniens occupés, le produit intérieur brut réel est tombé au-dessous du niveau qui était le sien en 1986.
Центр по мониторингу, комитет или Высший совет позволили бы создать одновременно реальный статистический механизм, потенциал для изучения потребностей и инструмент учета и распространения предпринимаемых действий.
Un observatoire, comité ou Haut conseil permettrait de disposer tout à la fois d'un réel outil statistique, une capacité d'expertise des besoins et d'un instrument de recensement et de diffusion des actions mises en oeuvre.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1602. Точных совпадений: 1602. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo