Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ребята отрубают питание" на французский

Другие результаты

Они не отрубают головы побежденным коленопреклоненным.
Ils ne coupent pas la tête des hommes à genoux.
Знаешь, в Александрии вору отрубают руку.
Tu sais, à Alexandrie ils coupent la main aux voleurs.
Я фантазирую о том, как тебе отрубают голову.
Je rêve que tu te fasses décapiter.
В отличие от ваших, которые ходят и отрубают головы молодым девушкам.
Pas comme les tiens, qui s'amuse a décapité des jeunes filles.
В этой стране ворам отрубают руки, я сам видел.
On tranche les mains des voleurs, je l'ai vu.
В некоторых культурах гонцу с плохими вестями отрубают голову.
Dans certaines cultures, ils décapitent le porteur de mauvaises nouvelles.
Нас не в первый раз отрубают, и наверняка не в последний.
Ce n'est pas la première fois que la CE couper et ne sera pas «le dernier.
Они просто убивают женщин, как должное... отрубают пальцы, выдёргивают зубы, запихивают в вентиляцию, идут на йогу и разжигают огонь.
Ils tuent des femmes comme si c'était rien... leur trancher les doigts, leur arracher les dents, les planquer dans les conduits de ventilation, aller au yoga et tirer dans le tas.
Там, откуда я родом, простолюдину, поднявшему руку на маленького лорда, эту руку отрубают.
Tu vois, d'où je viens, un gars comme moi lève la main sur toi, il en perd sa main droite.
Ребята, источник питания не реагирует.
Dites, les générateurs de secours ne répondent pas.
Нужно отключить его, прежде чем отрубать питание.
On doit court-circuiter la batterie avant de couper l'électricité.
Персоналу чрезвычайных центров также предоставлялось бесплатное питание.
Des repas ont également été fournis au personnel travaillant dans les centres de crise.
Вторым обязательством государства является обязательство защищать право на питание.
La deuxième obligation qui incombe à l'État est celle de protéger le droit à l'alimentation.
Правительства обязаны неизменно содействовать реализации права на питание.
Les gouvernements sont tenus d'assurer la réalisation progressive du droit à la nourriture.
Питание заключенных является абсолютно неадекватным; распространены заболевания, связанные с недоеданием.
L'alimentation dans les prisons est tout à fait inadéquate; les cas de maladies liées à la malnutrition sont monnaie courante.
Возможно нехватка солнечного света или плохое питание.
Ça pourrait être un manque de lumière du soleil, ou une mauvaise alimentation.
Здоровое питание: повысить качество питания всего населения, особенно групп риска.
La santé nutritionnelle : Il faut améliorer l'état nutritionnel de la population, en particulier des groupes à risque.
Больным было улучшено питание и планируется увеличить ассортимент питания.
L'alimentation des malades s'est améliorée et il est envisagé de diversifier le régime alimentaire.
Ребята, ребята, ребята, ребята.
В число защищаемых прав входят также право на питание и основные права ребенка.
Parmi les droits protégés figurent le droit à l'alimentation et les droits fondamentaux de l'enfant.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44552. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 428 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo