Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "регулярной" на французский

Предложения

Секретариат приветствует любое предложение межправительственных органов, которые могут улучшить деятельность в рамках регулярной программы.
Le Secrétariat invite les organes intergouvernementaux à lui faire des propositions visant à améliorer les activités relevant du programme ordinaire.
Рекомендую передать этот вопрос Пятому комитету для рассмотрения на регулярной сессии.
Je recommande que la question soit renvoyée à la Cinquième Commission pour examen durant la session ordinaire.
Департаменту следует создать механизм для получения отзывов клиентов на регулярной и систематической основе.
Le Département devrait mettre au point un mécanisme d'évaluation périodique et systématique du degré de satisfaction des clients.
Условия, оговоренные этими документами, подвергаются регулярной проверке и в случае необходимости пересматриваются.
Les conditions exposées dans ces documents font l'objet d'un contrôle périodique et, si besoin est, elles se voient renforcées.
Многие из этих схем маркировки требуют регулярной сертификации третьей стороной.
Bon nombre de ces programmes d'écoétiquetage exigent une homologation périodique par un tiers.
Не имеется системы регулярной публикации проектов нормативных актов и решений, принимаемых исполнительными органами.
Les projets de règlement ou de décision des organes exécutifs ne font pas l'objet d'une publication périodique.
Была также выражена озабоченность относительно степени зависимости от внебюджетных ресурсов для осуществления регулярной программы работы.
On s'est aussi inquiété de la mesure dans laquelle l'exécution du programme de travail ordinaire était tributaire de la disponibilité de ressources extrabudgétaires.
Охрана здоровья семьи оставалась неотъемлемым компонентом регулярной программы БАПОР в области здравоохранения.
La santé familiale conserve une place privilégiée en tant qu'élément à part entière du programme de santé ordinaire de l'Office.
Услуги этого Центра дополняют услуги, оказываемые в рамках регулярной программы работы.
Les prestations de ce centre viennent compléter celles qui sont offertes dans le contexte du programme de travail ordinaire.
К первому слою относится статистическая информация, разрабатываемая в рамках регулярной программы работы.
L'information statistique élaborée au titre du programme de travail ordinaire constitue le premier de ces volets.
Справочник для пользователей в целях содействия регулярной подготовке национальных счетов здравоохранения в большинстве стран мира.
Mode d'emploi pour promouvoir la production périodique de comptes nationaux de la santé dans la plupart des pays du monde.
Деятельность межрегиональных советников, большинство семинаров и практикумов и программы предоставления стипендий финансируются по линии регулярной программы технического сотрудничества.
Les conseillers interrégionaux, l'essentiel des séminaires et ateliers et les programmes d'octroi de bourse de perfectionnement sont financés dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique.
22.15 В отсутствие формального механизма отчетности по программам достижения, реализованные в рамках регулярной программы, не всегда заметны.
22.15 En l'absence de rapports en bonne et due forme, les résultats obtenus dans le cadre du programme ordinaire ne sont pas toujours apparus clairement manifestes.
22.14 В отсутствие формального механизма отчетности по программе достижения, реализованные в рамках регулярной программы, не всегда заметны.
22.14 On ne présente pas sur le programme de rapport en bonne et due forme, car les résultats obtenus grâce au programme ordinaire n'ont pas toujours un caractère tangible.
Численность регулярной армии сократилась на 1300 военнослужащих.
Les effectifs de l'armée régulière se sont trouvés réduits de 1300 militaires.
Была подчеркнута необходимость специализированной и регулярной подготовки сотрудников системы уголовного правосудия.
La nécessité de fournir une formation spécialisée et systématique aux agents des systèmes de justice pénale a été mise en relief.
Обзор проводится на основе регулярной отчетности Сторон".
L'examen est fondé sur les rapports périodiques établis par les Parties.».
Соединенное Королевство не обеспечивает какой-либо регулярной бюджетной поддержки.
Le Royaume-Uni n'octroie à l'île aucune aide budgétaire sur une base régulière.
Необходимо также разработать механизмы регулярной оценки результативности проекта.
Il faut également mettre en place des mécanismes d'évaluation régulière des résultats donnés par le projet.
Ревизионный комитет подчеркнул важность наличия механизма регулярной выверки взносов.
Le Comité d'audit a souligné l'importance d'un dispositif de rapprochement régulier des comptes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 892. Точных совпадений: 892. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo