Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "резкое падение" на французский

forte baisse
effondrement
chute brutale
dégringolade
telle chute
la forte chute
une forte dépréciation
considérablement diminué

Предложения

Устойчивое резкое падение нефтяных цен, разумеется, подорвет экономический рост и ухудшит состояние государственных финансов в странах-экспортерах нефти, включая Россию.
Une forte baisse prolongée des prix du pétrole aurait évidemment pour effet de ralentir la croissance économique et d'affaiblir la situation des finances publiques dans les pays exportateurs de pétrole, y compris en Russie.
Когда же обменный курс рубля снова упал, Кремль принудил пять крупнейших государственных экспортных корпораций обменять часть их валютных резервов на российские рубли, что привело к ещё одному повышению курса, после чего последовало резкое падение курса рубля.
Lorsque le taux de change a chuté à nouveau, le Kremlin a exhorté les cinq plus grandes entreprises exportatrices publiques d'échanger une partie de leurs actifs en roubles, ce qui conduit à une autre hausse excessive, suivie par une autre forte baisse.
Традиционным механизмом, через который глобальный экономический цикл воздействует на рост в странах с низким доходом, является резкое падение спроса на сырьевые товары, составляющие основу экономики этих стран.
C'est l'effondrement de la demande de produits de base, de l'exportation desquels les pays à faible revenu sont fortement dépendants, qui est habituellement la filière par laquelle le cycle économique mondial compromet la croissance dans les pays à faible revenu.
Комитет также отметил резкое падение объема инвалютных резервов Бурунди и увеличение ее внешней задолженности.
Le Comité a aussi constaté que les réserves en devises du Burundi avaient considérablement baissé et que sa dette extérieure avait augmenté.
Вместе с тем в этом году добывающая промышленность сталкивается с некоторыми серьезными проблемами, и ожидается резкое падение производства.
Mais cette année l'industrie minière rencontre de gros problèmes et la production devrait baisser considérablement.
Возможно, будет наблюдаться еще более резкое падение цен, если мировая экономика не выйдет из состояния застоя.
Les prix pourraient enregistrer une baisse encore plus marquée si le marasme de l'économie mondiale se poursuit.
С другой стороны, в тот же период наблюдалось резкое падение стоимости промышленного экспорта из Нигерии, Демократической Республики Конго, Сьерра-Леоне и Замбии.
Par contre, le Nigéria, la République démocratique du Congo, la Sierra Leone et la Zambie ont accusé un très net recul de la valeur de leurs exportations d'articles manufacturés sur la même période.
Любое разочарование может вызвать резкое падение этих цен и дальнейшее ухудшение состояния балансов домохозяйств, сектора корпораций и финансовых институтов крупных промышленно развитых стран.
Les déceptions éprouvées à cet égard risqueraient de provoquer une chute brutale de ces cours et une nouvelle dégradation de la trésorerie des ménages, des entreprises et des institutions financières des principaux pays industrialisés.
Отмечается резкое падение цен на металлы даже ниже уровня цен 1992 года.
En fait, les prix de ces métaux ont considérablement diminué et sont même tombés au-dessous de leurs niveaux de 1992.
Учитывая резкое падение ее давления и пульса, я диагностировал отслоение плаценты.
La chute brutale de la tension et son pouls indiquaient un décollement placentaire.
Вы описываете абсолютно то же что показали исследования, высокую концентрацию, энергию, за которыми следует резкое падение.
Qu'est-ce que vous décrivez est absolument ce que la recherche a montré, est une concentration élevée, l'énergie, suivi d'un crash.
Как и в случае банковского кредитования, наиболее резкое падение отмечалось в странах Азии.
Comme pour le crédit bancaire, c'est en Asie que la baisse a été la plus marquée.
Тысячи людей потеряли кров и работу, произошло резкое падение объема иностранных инвестиций, что еще более усугубило проблемы грузинской экономики и народа.
Des milliers de personnes se sont retrouvées sans abri et sans emploi, et les investissements internationaux ont enregistré une chute nette, ce qui a aggravé d'autant plus les problèmes de l'économie et de la population.
Пережив период бурного экономического роста и устойчивого социального развития, длившегося почти два десятилетия, мы отмечаем резкое падение темпов прироста населения.
Ayant connu une forte croissance économique et un développement social durable pendant la majeure partie de ces 20 dernières années, nous voyons notre croissance démographique ralentir de plus en plus.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет. В Китае и Гонконге в последнее время также наблюдалось резкое падение цен.
La chute des prix paralyse l'économie japonaise depuis une dizaine d'années, les prix ont également dégringolé récemment en Chine et à Hong Kong.
Более того, резкое падение произошло более четырёх десятилетий назад, в конце 60-х - начале 70-х годов.
En outre, la baisse de confiance la plus aigue remonte à plus de quarante ans, à la fin des années 60 et au début des années 70.
Последствия этого противоборства были разрушительными для ряда стран, о чем свидетельствует резкое падение цен на хлопок, обусловленное субсидиями, предоставленными тысячам крестьян в странах Севера.
Les conséquences de cette situation ont été catastrophiques pour certains pays, comme le montre la forte chute des cours du coton provoquée par les subventions accordées à des milliers d'agriculteurs dans des pays du Nord.
В период с середины 1997 года по середину 2003 года произошло резкое падение международных цен на сырьевые товары.
Les cours internationaux des produits de base ont connu une forte baisse entre le milieu de 1997 et le milieu de 2003.
Текущий финансовый кризис создает потенциально серьезную угрозу для зафиксированных в последнее время успехов НРС, поскольку резкое падение спроса на различные сырьевые товары и опасения глобальной рецессии привели к снижению цен.
Les troubles financiers actuels pourraient gravement compromettre les acquis récents des PMA, car une baisse soudaine de la demande de divers produits de base et les craintes de récession mondiale ont fait chuter les prix.
Некоторое снижение цен на сталь и резкое падение цен на хлопок негативно сказалось на экономике стран, специализирующихся на этих сырьевых товарах.
La chute des prix de l'acier et le recul très net des prix du coton ont eu des répercussions négatives sur les économies se spécialisant dans l'exportation de ces produits.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 88. Точных совпадений: 88. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo