Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: в результате
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "результате" на французский

Предложения

В этой связи Исследовательская группа обсудила также вопрос о конечном результате своей работы.
À ce propos, le Groupe d'étude a également examiné la question du résultat final de ses discussions.
Они примут во внимание соображения Комитета и сообщат ему о результате своих обсуждений.
Ils prendront en considération les constatations du Comité et l'informeront du résultat de leurs délibérations.
Одни делегации отметили, что вопрос об окончательном результате работы Комиссии по этой теме должен решаться на более позднем этапе.
Certaines délégations ont fait observer que le résultat final des travaux de la Commission sur ce sujet devrait être déterminé ultérieurement.
В данном случае речь не идет о результате, за исключением его использования в качестве показателя несовершенного процесса.
On ne s'occupe pas du résultat, si ce n'est comme indicateur d'un processus inapproprié.
Он хотел бы также знать о результате инициатив, перечисленных в пункте 78 доклада и предназначенных для уменьшения числа случаев семейного насилия, жертвами которых являются женщины-маори.
Il souhaite également connaître le résultat des initiatives énumérées au paragraphe 78 du rapport, visant à réduire l'incidence des actes de violence familiale dont sont victimes les femmes maories.
Когда транспортное средство работает на бензине, на результате любой из вышеуказанных процедур не должен сказываться режим работы транспортного средства на газе.
Lorsque le véhicule fonctionne à l'essence, le résultat d'une de ces procédures ne doit pas être affecté lorsque le véhicule fonctionne au gaz.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-жа Гаер, г-жа Бельмир и г-н Гальегос Чирибога предложили свою добровольную помощь в обсуждении текста и что на ближайшей сессии они представят Комитету отчет о результате своей работы.
Le PRÉSIDENT dit que Mme Gaer, Mme Belmir et M. Gallegos Chiriboga se sont portés volontaires pour contribuer à la réflexion sur le texte et qu'ils rendront compte au Comité du résultat de leurs travaux à la prochaine session.
Ниже приводятся данные о поступлениях, расходах, корректировках, относящихся к предыдущим годам, и чистом результате осуществления программы.
Les recettes, les dépenses, les ajustements sur les exercices antérieurs et le résultat net du programme sont les suivants :
Посредник должен быть справедливым, честным, беспристрастным и не должен быть заинтересован в продолжении конфликта или в каком-то его конкретном результате.
Le médiateur doit être juste, digne de confiance, impartial et ne pas avoir intérêt à ce que le conflit se poursuive ou débouche sur un résultat particulier.
Ты хочешь поговорить о результате?
Pourquoi veux tu parler du résultat ?
О каком результате вы больше беспокоитесь?
Quel genre de résultat voulez-vous ?
Новаторы обычно идут на риск, не будучи уверенными в конечном результате своих действий.
D'ordinaire, ceux qui entreprennent d'innover courent des risques sans savoir quel sera le résultat final de leurs actes.
Он указал также, что ряд вопросов по-прежнему находится на стадии обсуждения и мнения о конечном результате расходятся.
Il a également précisé qu'un certain nombre de questions étaient toujours à l'examen, les opinions divergeant quant au résultat final auquel il conviendrait d'aboutir.
Подходы к урегулированию долговых проблем должны быть в большей степени сосредоточены на конечном результате, а не на промежуточных вехах.
Les approches suivies pour régler le problème de la dette privée doivent donc viser le résultat final plutôt que les étapes intermédiaires.
Некоторые другие делегации отметили, что на данном этапе преждевременно принимать решение об окончательном результате работы, в то время как другие зарезервировали свое мнение до тех пор, пока они не проанализируют должным образом проекты принципов.
D'autres délégations ont estimé prématuré, à ce stade des travaux, de décider du résultat final de ceux-ci, tandis que d'autres délégations encore dont dit vouloir réserver leur opinion jusqu'au moment où elles auraient étudié en profondeur le projet de principes.
Заявитель должен быть точно проинформирован о результате рассмотрения.
Le plaignant devrait être informé dans le détail du cours de l'affaire.
В ее результате было арестовано несколько преступников и захвачено много разнообразного оружия.
Cette opération s'est traduite par des arrestations et la saisie d'armements très divers.
Предоставляющие свои войска страны должны быть уверены как в самом процессе, так и в его результате.
Les pays qui fournissent des contingents doivent avoir confiance tant dans le processus que dans son produit.
Эта выверка обычно проводится в Куала-Лумпуре, и на таком результате, видимо, также сказалось отсутствие надлежащих ресурсов.
Ce rapprochement est normalement effectué à Kuala Lumpur, et le manque de ressources est peut-être l'un des facteurs explicatifs de cette situation.
Но ты должна быть сосредоточена на конечном результате.
Mais concentre-toi sur le but ultime.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 112. Точных совпадений: 112. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo