Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "результаты" на французский

Предложения

Она отметила уже достигнутые результаты в межучрежденческой координации.
Elle a indiqué que des progrès avaient déjà été accomplis dans le domaine de la coordination interinstitutions.
Попытки обеспечить действенное участие не всегда приносят результаты.
Les efforts visant à assurer une participation efficace ne portent pas toujours des fruits.
Буду готов представить результаты исследований через месяц.
Je serais prêt à présenter les résultats de mon étude du toramex le mois prochain.
Совокупные результаты этих оценок представлены ниже.
Les conclusions et constatations d'ensemble de ces travaux sont les suivantes.
Я получил результаты моего ежегодного страхового осмотра.
J'ai eu les résultats de mon bilan de santé annuel des assurances.
Первые результаты воодушевляют, особенно создание Международного механизма закупок лекарств.
Les premiers résultats sont encourageants, en particulier avec la création de la Facilité internationale d'achat de médicaments.
Однако результаты отдельных Сторон существенно различаются.
Les résultats obtenus par les Parties prises séparément sont cependant très différents.
УРАЭР также сообщает Совету результаты своих внутренних ревизий.
Il a également communiqué au Comité les résultats de ses missions d'audit interne.
Целевая группа рассмотрела результаты рабочего совещания по осуществлению стратегии мониторинга.
L'Équipe spéciale a examiné les résultats d'un atelier sur la mise en œuvre de la stratégie de surveillance.
За пять лет оттавский договор принес значительные результаты.
En cinq ans, la Convention d'Ottawa a débouché sur des résultats importants.
Несколько лет назад мы получили результаты.
Et il y a quelques années, nous avons reçus ces résultats.
За рассматриваемый двухгодичный период деятельность Организации принесла весьма разнообразные результаты.
Durant l'exercice biennal à l'examen, les activités de l'Organisation ont enregistré des résultats fort divers.
Первый год осуществления реформы уже принес ощутимые бюджетные результаты.
La première année de réforme avait déjà abouti à des résultats tangibles sur le plan budgétaire.
Цели и результаты МРФ являются взаимосвязанными и взаимодополняющими.
Les objectifs et les réalisations du PFP sont liés entre eux et se renforcent mutuellement.
Полученные результаты позволили Демократической Республике Конго возобновить нормальные отношения с бреттон-вудскими учреждениями.
Les résultats obtenus ont permis à la République démocratique du Congo de renouer des relations normales avec les institutions de Bretton Woods.
Действительно, результаты всех этих усилий впечатляют.
Le fait est que le résultat de tous ces efforts a été spectaculaire.
Совершенствование ориентированного на результаты процесса управления не является самоцелью.
Le perfectionnement du processus de gestion axée sur les résultats n'est pas une fin en soi.
Из-за широкого диапазона такого анализа представляется затруднительным обобщать его результаты.
En raison de la grande diversité de ces analyses, il a été difficile d'en généraliser les résultats.
Секретариат представил результаты вопросника 2002 года в виде проекта резюме.
Le secrétariat a présenté les résultats du questionnaire de 2002 sous la forme d'un projet de résumé.
Следует продолжить согласование методов мониторинга и регулярно сопоставлять результаты.
Il conviendrait de poursuivre l'harmonisation des méthodes de surveillance et de comparer régulièrement les résultats obtenus.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26529. Точных совпадений: 26529. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo