Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "рекомендаций" на французский

Предложения

Правительствам предлагается затем представлять доклады о выполнении этих рекомендаций.
Les gouvernements sont ensuite priés de rendre compte de la mise en œuvre de ces recommandations.
В ходе последующего обсуждения члены исполнительных советов сделали ряд рекомендаций.
Au cours du débat qui s'est ensuivi, les membres des conseils d'administration ont formulé plusieurs recommandations.
Группа подготовила ряд исследовательских докладов и политических рекомендаций по обеспечению беспрепятственного передвижения.
Le Groupe a produit un certain nombre de travaux de recherche et de recommandations générales visant à promouvoir des solutions de transport totalement accessibles.
Большинство рекомендаций Группы было принято полностью.
La plupart des recommandations du Groupe ont été acceptées dans leur intégralité.
Предлагались различные меры по улучшению контроля за выполнением рекомендаций специальных процедур.
Différentes mesures ont été proposées en vue d'améliorer le suivi de la mise en œuvre des recommandations des procédures spéciales.
Комитет рассмотрел также другие планы подготовки общих рекомендаций.
Le Comité a également examiné d'autres projets liés à l'élaboration de recommandations générales.
Комитет отметил продолжение рассмотрения содержащихся в докладе рекомендаций.
Le Comité a noté que l'examen des recommandations figurant dans le rapport se poursuivait.
Вопросы конфиденциальности при рассмотрении представлений и содержания рекомендаций Комиссии прибрежному государству.
Questions relatives à la confidentialité de l'examen des demandes, ainsi que du contenu des recommandations de la Commission aux États côtiers.
Национальные эксперты разработают план и график подготовки рекомендаций.
Les experts nationaux mettront au point un plan et un calendrier d'élaboration des recommandations.
Однако проблема заключается в выполнении рекомендаций.
Toutefois, le problème qui se pose est celui du suivi des recommandations.
Они призвали к целенаправленному обсуждению поставленных вопросов и выработке конкретных рекомендаций.
Elles ont appelé à la tenue d'un débat sur des thèmes ciblés et à la formulation de recommandations concrètes.
Консультативный характер рекомендаций ОАС основан на Уставе.
Le caractère consultatif des recommandations de la Commission découle des dispositions de la Charte.
Для этого в заключительной главе приводится ряд рекомендаций.
À cette fin, un certain nombre de recommandations sont énoncées dans la dernière section.
Выполнению этих рекомендаций будет уделяться должное внимание.
Une attention appropriée sera portée à la mise en œuvre de ces recommandations.
Международное сообщество должно также оказать помощь в выполнении этих рекомендаций.
À cet égard, la communauté internationale devrait également apporter son soutien en vue de l'application desdites recommandations.
Ниже приводится запрошенная Генеральной Ассамблеей информация о ходе осуществления этих рекомендаций.
On trouvera ci-après les informations demandées par l'Assemblée générale sur l'état de la mise en œuvre de ces recommandations.
После общей дискуссии Комитет принял ряд рекомендаций.
À la suite de ces débats, le Comité a adopté une série de recommandations.
Для усиления безопасности Ревизионная группа ИКАО представила Республике Корея 13 рекомендаций.
Pour améliorer la sûreté, l'équipe d'audits de l'OACI a émis 13 recommandations à la République de Corée.
Управлением людских ресурсов предприняты шаги для начала выполнения этих рекомендаций.
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a pris des mesures pour commencer à mettre en œuvre ces recommandations.
Обсуждение проекта уголовно-процессуального кодекса Афганистана завершилось подготовкой соответствующих рекомендаций.
Les discussions relatives au projet de code de procédure pénale ont abouti à la formulation de recommandations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17320. Точных совпадений: 17320. Затраченное время: 171 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo