Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "реформе судебной системы" на французский

réforme de la justice
la réforme judiciaire
réforme du système judiciaire
la réforme du secteur judiciaire
28 ноября 2002 года возобновила свою работу измененная Комиссия по реформе судебной системы, в состав которой входит 12 членов, в том числе две женщины.
Le 28 novembre 2002, la nouvelle Commission de réforme de la justice, qui comprend 12 membres, dont 2 femmes, est officiellement entrée en fonctions.
Дополнительно к Комиссии по реформе судебной системы в Боннском соглашении предусматривалось также создание Афганской независимой комиссии по правам человека, в состав которой входило бы 11 членов, включая пять женщин, а функции Председателя выполнял бы бывший министр по делам женщин.
Outre la Commission de réforme de la justice, l'Accord de Bonn a prescrit la création de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan que l'ancienne Ministre de la condition féminine continue de présider.
В-третьих, моя делегация хотела поддержать усилия МООНБГ по реформе судебной системы.
Troisièmement, ma délégation voudrait apporter son appui aux efforts de la MINUBH dans le domaine de la réforme judiciaire.
В Сербии и Черногории ПРООН оказывает поддержку реформе судебной системы через посредство нового центра подготовки судей.
En Serbie-et-Monténégro, le PNUD apporte son assistance à la réforme judiciaire par l'intermédiaire d'un nouveau centre de formation judiciaire.
Было бы также желательным получить более подробную информацию о главных положениях закона о реформе судебной системы, принятого парламентом в июле 2005 года.
Des précisions concernant les principales dispositions de la loi portant réforme du système judiciaire adoptée par le Parlement en juillet 2005 seraient également les bienvenues.
Что же касается вопросов 23 и 24, то было бы интересно узнать, содержатся ли в законе о реформе судебной системы, принятом в июле 2005 года, положения, которые гарантируют право на справедливое судебное разбирательство.
En ce qui concerne les questions nos 23 et 24, il serait intéressant de savoir si la loi portant réforme du système judiciaire promulguée en juillet 2005 comporte des dispositions qui garantissent le droit à un procès équitable.
Указанные материалы будут проходить проверку в рамках будущей программы Отделения по реформе судебной системы.
Les propositions formulées dans cette documentation seront testées lors de l'exécution du futur programme du bureau concernant la réforme judiciaire.
Тем не менее Комиссия по реформе судебной системы добилась определенного прогресса в таких областях, как восстановление инфраструктуры и профессиональная подготовка.
La Commission de la réforme judiciaire a toutefois accompli des progrès dans les domaines de la remise en état de l'infrastructure et de la formation.
В их числе близорукость позиций, по-прежнему занимаемых определенными группировками, партиями и этническими сектами, а также задержки в институциональном строительстве, реформе судебной системы и активизации экономической деятельности.
Ils incluent les vues courtes toujours soutenues par certains groupes, partis et divisions ethniques, ainsi que des retards dans la mise en place des institutions, de la réforme judiciaire et de la relance économique.
Для выработки более эффективных общих руководящих принципов необходимо более четко определить обязанности Комиссии по реформе судебной системы, а постоянным органам правосудия должна быть предоставлена возможность играть более заметную роль в процессе принятия решений.
Pour mieux définir les orientations, il faudra, d'une part, préciser les attributions de la Commission de la réforme judiciaire et, d'autre part, conférer aux institutions judiciaires permanentes un rôle plus important dans le processus de prise de décisions.
В частности, речь идет: а) о реформе судебной системы; Ь) о налоговой реформе;
Ils ont notamment pris les initiatives ci-après: a) Réforme du système judiciaire; b) Réforme fiscale;
Многие из этих рекомендаций были учтены Комиссией по реформе судебной системы и последовательно выполнены.
Plusieurs de ces recommandations ont été prises en compte par la Commission de réforme de la justice et elles sont progressivement mises en œuvre.
Опыт, полученный в других операциях по поддержанию мира, свидетельствует о том, что если не рассмотреть должным образом вопрос о реформе судебной системы в начале мирного процесса, то это отрицательно сказывается на усилиях по укреплению правопорядка.
L'expérience acquise dans le cadre d'autres opérations de maintien de la paix a montré que si la question de la réforme judiciaire ne reçoit pas l'attention voulue dès le début du processus de paix, les efforts visant à renforcer l'état de droit en pâtissent.
В своих предыдущих докладах независимый эксперт призывал международное сообщество поддержать усилия правительства Бурунди по реформе судебной системы.
Dans ses précédents rapports, l'expert indépendant avait exhorté la communauté internationale à appuyer les efforts du Gouvernement burundais pour réformer le système judiciaire.
Он дал оценку нынешней реформе судебной системы и подготовки к будущим выборам.
Il a fait le point sur la réforme en cours du secteur judiciaire et les élections futures.
Было бы уместно организовать трехсторонние совещания по правовым вопросам и реформе судебной системы с участием правительства, доноров и неправительственных организаций.
Il serait souhaitable d'organiser des réunions tripartites sur la réforme législative et judiciaire entre le Gouvernement, les donateurs et les organisations non gouvernementales.
Специальный представитель хотел бы отметить, что долгожданный законопроект о реформе судебной системы наконец передан на рассмотрение меджлиса.
Le Représentant spécial tient à signaler que le projet de loi longtemps attendu sur la réforme de l'appareil judiciaire a enfin été déposé au Majlis.
В этой связи также очень важно обеспечить эффективность законов о собственности и содействовать комплексной реформе судебной системы, а также созданию учреждений, занимающихся правами человека.
À cet égard, il est aussi particulièrement important de mettre effectivement en vigueur les lois sur la propriété, de promouvoir une réforme complète de la justice et d'établir des institutions pour la défense des droits de l'homme.
Рассчитываем, что значительный раздел в этих рекомендациях будет посвящен реформе судебной системы.
Nous espérons que ces recommandations comprendront une section importante sur la réforme du secteur judiciaire.
Она отмечает, что реформе судебной системы уделяется большое внимание в докладе, однако не приводится никакой информации о конкретных мерах, направленных на усиление независимости и автономии судов.
Elle note que la réforme du système juridique est longuement traitée dans le rapport mais qu'aucune information ne porte sur les mesures concrètes visant à renforcer l'indépendance et l'autonomie des tribunaux.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39. Точных совпадений: 39. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo