Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: данном случае речь идет об
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "речь идет об" на французский

il s'agit d'
on parle d'
il s'agissait d'
sont en jeu
il s'agit de
cas d'
nous parlons

Предложения

В сервисной экономике речь идет об улучшении качества.
Avec l'économie de service, il s'agit d'améliorer la qualité.
В понимании Кубы речь идет об одностороннем правовом акте, порождающем правовые последствия с момента его совершения, независимо от реакции Уругвая.
Pour Cuba, il s'agit d'un acte juridique unilatéral qui produit des effets juridiques dès le moment de sa formulation, indépendamment de la réaction de l'Uruguay.
К сожалению, "знать", это условный термин, когда речь идет об интернете.
Malheureusement, "connaître" est relatif quand on parle d'internet.
Тем более, что речь идет об огромной сумме денег.
On parle d'énormes sommes d'argent.
Иными словами, речь идет об одностороннем акте, касающемся пожертвования.
C'est-à-dire qu'il s'agit d'un acte unilatéral constitutif de don.
Поскольку речь идет об экспериментальном проекте и по причине отсутствия конкретного дополнительного финансирования, на начальном этапе работу этого совета будет обслуживать секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам.
Comme il s'agit d'un projet pilote du fait qu'aucune ressource financière spécifique supplémentaire n'a été allouée à ce système, le fonctionnement du conseil sera assuré dans un premier temps par le secrétariat du Comité des marchés du Siège.
В последней части доклада речь идет об определении действительности оговорок и ее последствиях.
La dernière partie du rapport traitait de la détermination de la validité des réserves et de ses conséquences.
Надеюсь, речь идет об этом лице.
J'espère qu'il y a une histoire qui va avec ce visage.
Когда речь идет об огромных суммах, необходимо также заручиться поддержкой частного сектора.
Il était nécessaire aussi de recourir au secteur privé lorsque des montants considérables étaient en jeu.
В обоих докладах речь идет об отсутствии политической воли и приверженности.
Les deux rapports sur ces questions font état d'un manque d'engagement et de volonté politiques.
Она считает, что тут речь идет об авторитете Конвенции.
Elle estime qu'il y va de l'autorité de la Convention.
В конечном итоге речь идет об осуществлении национального суверенитета.
Il s'agit, somme toute, de l'exercice de la souveraineté nationale.
Подчеркивались возможные преимущества такого подхода, особенно когда речь идет об индивидуальных предприятиях или небольших партнерствах.
Les avantages possibles de cette approche, en particulier dans le cas des entreprises individuelles ou des petits partenariats, ont été mis en avant.
Применительно к оправданиям речь идет об унижающем достоинство обращении.
En ce qui concerne les acquittements, il s'agit de traitements dégradants.
Во-первых, речь идет об осведомленности в проблеме.
Premièrement, il y a la question de la connaissance du problème.
И нам необходимо сотрудничество, когда речь идет об устранении источников нестабильности и терроризма.
Et nous avons besoin de coopération, pas de concurrence, s'agissant d'éliminer les sources d'instabilité et de terreur.
Обеспечение доступа к сырью и природным ресурсам: речь идет об инвестициях в инфраструктуру, которые способствуют развитию торговли).
Accès aux matières premières et ressources naturelles: il s'agit notamment d'investir dans l'infrastructure qui facilite le commerce.
Давайте не забывать, что речь идет об оружии массового уничтожения, которое было осуждено и поставлено международным сообществом вне закона.
Il ne faut pas perdre de vue que nous parlons d'armes de destruction massive qui ont été condamnées et mises hors la loi par la communauté internationale.
Поэтому в отсутствие прав собственности или разрешений на проживание выселение является законным, если речь идет об объектах государственного назначения.
Faute de titre de propriété ou de permis d'installation, l'expulsion est dès lors légale quand il existe un besoin en infrastructures d'utilité publique.
Однако речь идет об оружии массового поражения.
Mais ce sont des armes de désorganisation massive.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1088. Точных совпадений: 1088. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo