Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "решать вопросы" на французский

régler les problèmes
traiter les questions
résoudre les problèmes
régler les questions
résoudre des problèmes
se pencher sur les questions
traiter la question
examiner des questions
aborder les questions
s'occuper
traiter des questions
s'attaquer

Предложения

После завершения Лусакского мирного процесса ведущие страны нашего региона должны собраться вместе и подумать о создании постоянно действующих рамок, которые позволили бы решать вопросы безопасности в регионе.
Une fois que nous aurons terminé la mise en oeuvre du processus de paix de Lusaka, les grands pays de la région devraient se réunir pour voir comment créer un cadre permanent qui permettra de régler les problèmes de sécurité dans la région.
Поэтому МООНК обязана решать вопросы, выявленные в ходе проведенной УСВН проверки, и осуществлять рекомендации для обеспечения эффективного функционирования местной муниципальной администрации.
Il incombe donc à la MINUK de régler les problèmes recensés par le BSCI au cours de son audit et d'appliquer les recommandations visant à garantir le bon fonctionnement des administrations locales.
По его мнению, этот механизм должен быть в состоянии решать вопросы, которые действительно важны для коренных народов.
Celui-ci devait être à même de traiter les questions réellement importantes pour les peuples autochtones.
Посредством такого сотрудничества мы можем эффективно решать вопросы, касающиеся современной международной безопасности.
C'est grâce à cette coopération que l'on pourra s'attaquer avec efficacité aux problèmes de sécurité que connaît actuellement le monde.
Это позволяет также более эффективно решать вопросы безопасности.
Les questions de sécurisation peuvent également être traitées de manière plus adéquate.
Важным элементом финансирования устойчивых методов хозяйствования является необходимость решать вопросы несрабатывания рыночного механизма.
Dans le contexte du financement d'une gestion durable des forêts, la nécessité de remédier aux dysfonctionnements du marché est une considération importante.
Организация будет решать вопросы, волнующие инвалидов во всем мире.
L'Organisation examinera les questions qui intéressent les handicapés dans le monde entier.
Им нередко приходится также решать вопросы, связанные с причинами перемещения населения.
Ils sont aussi souvent appelés à s'occuper de questions relatives aux causes des déplacements de population.
Мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею действовать ответственно и решать вопросы сбалансированным и беспристрастным образом.
Nous encourageons l'Assemblée générale à agir de façon responsable et à examiner les questions d'une manière équilibrée et impartiale.
Соответственно необходимо повышать способность страновых групп решать вопросы прав человека.
Il faut donc renforcer la capacité des équipes de pays de se saisir des questions relatives aux droits de l'homme.
Режимы глобального экономического управления призваны решать вопросы коллективных действий на глобальном уровне.
Les régimes mondiaux de gouvernance économique concernent les problèmes relatifs à l'action collective au niveau mondial.
Габриэль шла решать вопросы о беспокойной совести своего молодого возлюбленного.
Gabrielle se préparait à affronter la conscience torturée de son jeune amant.
Необходимо решать вопросы реформирования и реорганизации Совета.
La solution réside donc dans une réforme et une restructuration du Conseil.
Государствам-участникам предлагается решать вопросы охраны здоровья женщин независимо от их возраста.
Les États parties sont engagés à prendre les mesures voulues pour assurer la santé des femmes leur vie durant.
Ему всегда удавалось решать вопросы профессионально и сбалансировано в интересах достижения консенсуса.
Il est toujours parvenu à traiter de toutes les questions de manière professionnelle et équilibrée en faveur du consensus.
Успешное осуществление Мадридского плана действий в значительной степени зависит от способности национальных правительств эффективно решать вопросы старения.
Le succès de l'application du Plan d'action de Madrid dépend dans une grande mesure de la capacité des autorités de chaque pays de répondre efficacement aux problèmes de vieillissement.
В будущем, давайте решать вопросы более цивилизованно.
À l'avenir, essayons de régler les choses de manière plus civilisée.
Применение широкого набора инструментов, программ, действий и мер воздействия через учреждения и институты, уполномоченные решать вопросы и проблемы семьи.
Le recours à tout un éventail de mesures, de programmes, d'activités et de modalités d'intervention, par l'entremise d'organismes et institutions compétents pour s'occuper des enjeux et problèmes touchant la famille.
Необходимо изменить эту ситуацию, если мы собираемся ответственно решать вопросы, связанные с изменением климата.
Cela doit changer si nous voulons prendre nos responsabilités et aider à régler les problèmes liés au changement climatique.
Мне надо решать вопросы здесь и сейчас.
J'ai besoin de réponses ici et maintenant.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 371. Точных совпадений: 371. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo