Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: решающим фактором
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "решающим" на французский

Предложения

Это решающим образом отразилось на успехе мирного процесса.
Tout cela a été décisif pour la réussite du processus de paix.
Предстоящая Международная конференция по финансированию развития должна стать решающим поворотным пунктом в создании более справедливого и равноправного мирового экономического порядка.
La prochaine Conférence internationale sur le financement du développement doit marquer un tournant décisif vers la création d'un ordre économique mondial plus juste et plus équitable.
Рассмотрение этого вопроса Комиссией может решающим образом укрепить законность в области уголовной юстиции.
L'examen de cette question par la CDI pourrait renforcer de manière décisive la primauté du droit dans le domaine de la justice pénale.
Предстоящий год может оказаться решающим в поиске всеобъемлющего урегулирования.
L'année prochaine pourrait bien être décisive pour la recherche d'un règlement global.
Генеральный секретарь отмечает признание Генеральной Ассамблеей того, что неформальное урегулирование конфликтов является решающим элементом новой системы.
Le Secrétaire général note que l'Assemblée générale considère le règlement amiable des litiges comme un élément crucial du nouveau système d'administration de la justice.
2004 год будет решающим для будущего мирного процесса в Гватемале.
L'année 2004 sera décisive pour l'avenir du processus de paix au Guatemala.
Следующий год будет решающим в проводимой Специальным комитетом по деколонизации деятельности.
L'année prochaine devrait être décisive pour l'action que déploie le Comité en faveur de la décolonisation.
Проведение муниципальных выборов будет решающим этапом в процессе политического перехода.
Les élections municipales constituent une étape décisive dans le processus de transition politique.
Это партнерство должно получить дальнейшее развитие на следующем этапе, который будет несомненно решающим.
Ce partenariat gagnerait à être développé dans l'étape à venir qui sera, sans doute, décisive.
2002 год будет решающим для прогресса в деле осуществления Мирных соглашений в Гватемале.
L'année 2002 sera décisive pour faire avancer l'application des accords de paix du Guatemala.
Пакт о стабильности для Юго-Восточной Европы является решающим инструментом в этой связи.
Le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est constitue un instrument décisif à cet égard.
Однако четко выраженным и решающим критерием этой нормы является возраст на момент совершения преступления.
La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.
В грядущей войне с Францией порох Аламана будет решающим оружием.
Dans la guerre contre la France, la poudre d'Alaman sera l'arme décisive.
Действительно, этот год все же может быть самым решающим для России.
En effet, cette année pourrait être la plus décisive que la Russie ait jamais connu.
С точки зрения власти и демократии решающим аргументом в пользу обеспечения равного участия, естественно, служат соображения, касающиеся прав человека.
Du point de vue du pouvoir et de la démocratie, la prise en considération des droits de l'homme constitue naturellement l'argument décisif en faveur de l'égalité de participation.
Эта меры стала бы решающим шагом, который помог бы гарантировать безопасность и защиту инвалидов в вооруженных конфликтах.
Cette mesure décisive contribuerait à garantir la sécurité et la protection des personnes handicapées pendant les conflits.
Дальнейший прогресс в области ядерного разоружения является важным решающим шагом в деле достижения и поддержания международного мира и стабильности.
La réalisation de nouveaux progrès en matière de désarmement nucléaire est une étape décisive dans la mise en œuvre d'une paix et d'une stabilité internationales durables.
Чрезвычайная сессия Генеральной Ассамблеи по вопросу о детях стала решающим шагом в деле защиты и поощрения прав ребенка.
La session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants a marqué une étape décisive dans la protection et la promotion des droits de l'enfant.
Оперативный план, предложенный Генеральным секретарем для защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах, является в этой связи решающим вкладом.
La feuille de route proposée par le Secrétaire général pour la protection des civils dans les conflits armés constitue à cet égard une contribution décisive.
Было отмечено, что вклад Секретариата в заседания Совета Безопасности может стать решающим для их исхода.
Ce que le Secrétariat a à dire peut être décisif en séance.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 432. Точных совпадений: 432. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo