Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: о рисках
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "рисках" на французский

Предложения

Крупные компании уже пользуются данными о водных рисках.
De grandes entreprises travaillent déjà sur ces données des risques liés à l'eau.
Относительно высокая инфляция начала 1990-х гг. была предупреждением для политиков центрального правительства о макроэкономических рисках, создаваемых быстрым ростом.
L'inflation relativement élevée du début des années 90 était un avertissement aux décisionnaires des gouvernements centraux à propos des risques macroéconomiques posés par la croissance rapide.
Экономисты Банка международных расчетов - организации центральных банков - говорили об этих рисках очень четко.
Les économistes de la Banque des règlements internationaux - une organisation de banques centrales - avait présenté les risques très nettement.
Прежде чем принимать более широкие обязательства, директивным органам следует получить более полное представление о существующих рисках.
Les décideurs doivent être conscients des risques avant de prendre de nouveaux engagements.
Комиссия побудила правительства и международные организации рассмотреть вопрос о потенциальных рисках, которые могут возникнуть из-за изменчивости краткосрочных потоков капитала.
La Commission a encouragé les gouvernements et les organismes internationaux à prendre en compte les risques que pouvait présenter l'instabilité des flux de capitaux à court terme.
В случае серьезных проблем несоответствия должна использоваться международная система предупреждения для информирования всех членов ЕЭК ООН о недавно выявленных рисках или дефектных изделиях.
En cas de non-conformité critique, un système international d'alerte sera utilisé pour informer tous les États membres de la CEE des risques ou des défauts de fabrication récemment détectés.
16 сентября Специальный советник сам проинформировал Генерального секретаря о положении и рисках с точки зрения своего мандата.
Le 16 septembre, le Conseiller spécial lui-même a fait part au Secrétaire général de la situation et des risques, envisagés dans l'optique de son mandat.
В партнерстве со Всемирным банком и региональными организациями отделение содействует разработке региональных и субрегиональных стратегий и сбору информации о существующих рисках.
Ce bureau facilite l'élaboration de stratégies régionales et sous-régionales ainsi que la collecte d'éléments information quant aux risques de catastrophe, en partenariat avec la Banque mondiale et des organisations régionales.
3.8 Обеспечивается ли систематическое информирование работников ОПС об эксплуатационных рисках и каким образом?
3.8 Les employés de l'exploitant sont-ils systématiquement informés des risques d'exploitation et de quelle façon?
В ходе консультаций с ведущими промышленными компаниями в Демократической Республике Конго по пункту 6 резолюции 1698 Совета Безопасности Группе экспертов было сообщено о многочисленных угрозах безопасности и рисках.
Lors des consultations sur le paragraphe 6 de la résolution 1698 du Conseil de sécurité qu'il a tenues avec les principales sociétés industrielles de la RDC, le Groupe d'experts a été informé de toutes sortes de risques et menaces pour la sécurité.
Эти решения, которые опираются на технологический прогресс, являют собой ответ на вопрос о гуманитарных рисках.
Ces solutions, qui reposent sur les progrès de la technologie, sont une réponse à la question des risques humanitaires.
В обосновании любых просьб о выделении дополнительных ресурсов будет представляться информация о существующих рисках.
Toute demande de ressources supplémentaires devra être justifiée en tenant compte des risques.
В любом случае работодатель должен информировать несовершеннолетних и его родителей или опекунов о всех возможных рисках и о всех мерах, принимаемых для защиты их здоровья и безопасности.
Dans tous les cas l'entrepreneur doit informer ces jeunes et leurs parents ou tuteurs des risques possibles et de toutes les mesures adoptées pour protéger la sécurité et la santé.
В то же время девочек, которые уже вступили в брак, необходимо информировать о тех рисках, которым они подвергаются.
De plus, des services d'information sur les risques qu'elles encourent doivent être mis à la disposition des jeunes filles déjà mariées.
В частности, оно ссылается на статью 3.10.14 контракта, в которой идет речь об особых рисках.
Elle s'appuie en particulier sur l'article 3.10.14 du contrat qui traite de la question des risques spéciaux.
Она интересуется, существуют ли какие-либо программы по улучшению информирования женщин о конкретных рисках, которым они подвергаются в связи с ВИЧ/СПИДом.
Elle se demande s'il y a des programmes en place pour faire prendre conscience aux femmes des risques que représente le VIH/sida.
Его мандат предусматривает расширение и активизацию деятельности системы Организации Объединенных Наций в области исследования природных ресурсов в развивающихся странах путем совместного участия в связанных с этой деятельностью рисках.
Il a pour mandat d'élargir et d'intensifier les activités du système des Nations Unies dans le domaine de la prospection des ressources naturelles dans les pays en développement grâce au partage des risques.
В Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению программы действий говорится о существующих рисках, которые несут изменение климата и повышение уровня моря для малых островных развивающихся государств.
La Stratégie de mise en œuvre de Maurice traite des risques qu'entraînent les changements climatiques et la montée du niveau des mers pour l'existence même des petits États insulaires en développement.
Кроме того, когда страны представляют информацию о национальной оценке и рисках или же об имеющихся альтернативах для химических веществ, включенных в приложение III, эта информация размещается на веб-сайте.
En outre, lorsque les pays soumettent des informations sur les évaluations nationales des risques ou sur les produits pouvant être substitués aux produits chimiques inscrits à l'Annexe III, ces informations sont postées sur ce site.
Его делегация хотела бы также получить дополнительную подробную информацию о тех рисках, о которых говорила заместитель Генерального секретаря по вопросам управления в своем вступительном заявлении.
La délégation russe souhaiterait aussi avoir plus de précisions concernant les risques que le Secrétaire général adjoint à la gestion a mentionnés dans son introduction.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 188. Точных совпадений: 188. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo