Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "родной язык" на французский

langue maternelle
propre langue

Предложения

Я боюсь, слишком очевидно, что английский не твой родной язык.
J'ai bien peur qu'il soit trop évident que l'anglais n'est pas votre langue maternelle.
Ваш родной язык - это ваша жизнь.
Votre langue maternelle est votre vie.
Как вы уже догадались, мой родной язык - французский.
Alors, comme vous pouvez le deviner, ma langue maternelle est le français.
Каждый индиец учит свой родной язык; и все индийцы учат хинди, который является нашим официальным языком.
Chaque Indien apprend sa langue maternelle et tous les Indiens apprennent le Hindi, notre langue officielle.
О, месье Кэнди, вы не представляете, каково это - не слышать свой родной язык годами.
Oh Monsieur Candie, vous ne pouvez pas imaginer ce que c'est... de ne pas entendre votre langue maternelle en quatre ans.
Заключенные постоянно переходят на свой родной язык, когда пытаются скрыть, о чем они говорят.
Les détenus parlent tout le temps dans leur langue maternelle quand ils veulent couvrir leur conversation.
В то же время в системе двуязычного образования работают 40000 преподавателей из числа представителей десятка коренных народностей и они знают как испанский, так и свой родной язык.
Cependant, il y a dans le système d'éducation bilingue 40000 enseignants représentant une dizaine de nationalités autochtones, qui connaissent à la fois l'espagnol et leur langue maternelle.
Воскресные школы, открытые рядом культурно-этнических обществ, действуют во Дворце национальностей, где дети изучают свой родной язык, такой, как немецкий, польский, литовский и греческие языки.
Des écoles du dimanche ont été ouvertes par des sociétés ethnoculturelles au Palais des nationalités pour que les enfants y apprennent leur langue maternelle, telle que l'allemand, le polonais, le lituanien et le grec.
Если учащиеся выражают желание продолжать изучение венгерского языка в любой из средних школ, где языком преподавания является словенский, им предоставляется возможность изучать свой родной язык.
Si l'élève souhaite continuer à étudier le hongrois dans un établissement secondaire où la langue d'enseignement est le slovène, la possibilité d'étudier sa langue maternelle est garantie.
В соответствии со статьей 45 Конституции Азербайджанской Республики, каждый имеет право использовать свой родной язык, а также получать образование и заниматься творческой деятельностью на родном языке.
Conformément à l'article 45 de la Constitution, chacun a le droit d'utiliser sa langue maternelle, ainsi que de recevoir une éducation et de pratiquer des activités artistiques dans cette langue.
В последние годы в программу выпускных экзаменов для восьмого класса были включены экзамены по таким предметам, как родной язык и чтение.
Récemment, un examen final a été institué en huitième année dans les matières suivantes: langue maternelle et lecture.
Он шептал на мой родной язык, что мое тело страна чудес.
Il m'a murmuré dans ma langue maternelle que mon corps était parfait.
Г-н Литаврин: Английский - не мой родной язык, и как я понимаю, по-русски это звучит так же, как и по-английски - «в контексте первого и второго пунктов повестки дня».
M. Litavrin : L'anglais n'est pas ma langue maternelle, mais je crois comprendre que cela aurait la même signification en russe qu'en anglais, c'est-à-dire « dans le contexte des premier et deuxième points de l'ordre du jour ».
Посещение учреждений дневного ухода дает детям, чей родной язык не является норвежским, лучшую возможность изучить норвежский язык еще до поступления в школу.
La fréquentation d'une garderie de jour donne aux enfants n'ayant pas le norvégien pour langue maternelle de meilleures chances d'apprendre le norvégien avant le début de leur scolarité.
Подозреваемому, обвиняемому или осужденному лицу, а также другим сторонам дела, согласно установленному этим кодексом порядку, документы дела представляются переведенными на их родной язык или любой другой язык, которым они владеют.
Les documents présentés au suspect, à l'accusé ou au condamné ainsi qu'aux autres parties au procès, selon les modalités fixées par le code, sont traduits dans leur langue maternelle ou dans toute autre langue connue d'eux.
Следственные и судебные документы, подлежащие в соответствии с требованиями закона вручению обвиняемому или иным участникам процесса, должны быть переведены на их родной язык или язык, которым они владеют.
Les documents relatifs à l'instruction et les pièces de procédure qui, conformément à la loi, doivent être remises à l'accusé ou à d'autres parties à l'instance doivent être traduits dans leur langue maternelle ou dans une autre langue qu'ils maîtrisent.
В языковом плане французская школа вдвойне способствует социально-культурной интеграции иностранных учащихся, прежде всего содействуя освоению ими французского языка, а также обеспечивая им возможность изучать свой родной язык.
Au plan linguistique, l'école française contribue doublement à l'intégration socioculturelle des élèves étrangers, tout d'abord en leur facilitant l'acquisition de la langue française, mais aussi en leur offrant les moyens d'étudier leur langue maternelle.
Следственные и судебные документы, подлежащие вручению обвиняемому, подсудимому или иным участникам процесса, должны быть переведены на их родной язык или другой язык, который они знают.
Les pièces de l'enquête et du procès, qui doivent être communiquées à l'inculpé, à l'accusé ou à toute autre partie au procès, doivent être traduites dans leur langue maternelle ou une autre langue qu'ils connaissent.
Для некоторых сотрудников организаций, базирующихся в Риме, языком, которым необходимо владеть, может быть их родной язык; для других сотрудников это может быть иностранный язык.
Pour une partie du personnel des organisations sises à Rome, la langue requise peut être leur langue maternelle, pour d'autres il peut s'agir d'une langue étrangère.
Сторонам и другим участникам судопроизводства обеспечивается устный перевод на их родной язык всех выступлений в ходе разбирательства, а также устный и письменный перевод документов, используемых как доказательства в суде.
Les parties et les autres participants à la procédure ont droit à l'interprétation dans leur langue maternelle de toutes les interventions faites au cours de la procédure ainsi qu'à l'interprétation et à la traduction des documents utilisés comme éléments de preuve devant le tribunal.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 167. Точных совпадений: 167. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo